Kirjoittaja Aihe: Valerian ja Laureline  (Luettu 200709 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

YokoTsuno

  • Jäsen
  • Viestejä: 82
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #315 : 29.11.2014 klo 11:30:14 »
Ihanaa, Jalava, Ihanaa. Ohessa linkki nettisivustolle, jossa ilmoitetaan, että Pariisista Kassiopeiaan ilmestyy uutena painoksena helmikuussa ja seuraavana keväänä Brooklynistä Kosmokseen. Vielä uusi kierros Eläviä aseita ja Epävarmoina aikoina -albumeita myöten ja samaan aikaan suomenkieliset integraalit ulos tuutista.....

http://kauppa.tietosanoma.fi/epages/Kaupat.sf/fi_FI/?ObjectPath=/Shops/Tietosanoma/Products/9789518875096
 

amasofi

  • Jäsen
  • Viestejä: 164
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #316 : 29.11.2014 klo 22:47:21 »
Oi tää uusintakierros noista parista albumista oli kyllä ihan viikonlopun huippu-uutisia   :) :) :) Juuri noi kaksi puuttuu ja sitten kun vielä julkaisevat tosiaan Elävät aseet ja Epävarmoina aikoina, niin henkilökohtainen Valerian ja Laureline kirjasto suomenkielisinä julkaisuina olisi ok. Ihan huippua - kiitos Jalava.

TKH

  • Jäsen
  • Viestejä: 79
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #317 : 04.12.2014 klo 00:05:44 »
Jos uusintojen julkaisutahti on kerran vuodessa (kuten Jalava vuosi sitten lupaili), niin Epävarmoina aikoina on luvassa nopeasti laskien jo vuonna 2024... (Tai vuotta myöhemmin, jos Taivaan asukkaatkin julkaistaan uudestaan.)

Sinänsä kyllä huvittavaa, että tästä Pariisi/Brooklynistä joutui odottelemaan (uusinta)painosta vuosikymmeniä, ja nyt sitten yhtäkkiä Pariisista Kassiopeiaan julkaistaan ilmeisesti n. kuukauden sisään peräti kolmella ymmärrettävällä kielellä (Suomi, Ruotsi ja Englanti). Jatko-osan sitten toki ruotsalaiset saavatkin jo samantien ja englanninkielinen painoskin tulee puoli vuotta suomalaista painosta ennen.
« Viimeksi muokattu: 04.12.2014 klo 00:11:58 kirjoittanut TKH »

YokoTsuno

  • Jäsen
  • Viestejä: 82
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #318 : 18.01.2015 klo 15:04:30 »
http://www.adlibris.com/fi/product.aspx?isbn=951887509X

Yllä olevasta linkistä käy ilmi, että toinen painos Pariisista Kassiopejaan on julkaistu. Adlibris-hinta alittaa selvästi Jalavan verkkokaupan listahinnan. Hienoa, että tämäkin julkaisu saadaan uudelle sukupolvelle luettavaksi (liian) pitkän tauon jälkeen.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 060
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #319 : 18.01.2015 klo 17:14:48 »
Jos uusintojen julkaisutahti on kerran vuodessa (kuten Jalava vuosi sitten lupaili), niin Epävarmoina aikoina on luvassa nopeasti laskien jo vuonna 2024...

Integraaleina pitäisi näitä julkaista, tietenkin, hyvin toimitettuina ja lisäartikkeleilla. Se olisi nykyaikaa. Mutta onneksi tulee jossain muodossa, siitä kiitos kustantajalle.

Shimo

  • Jäsen
  • Viestejä: 284
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #320 : 19.01.2015 klo 15:47:07 »
Edelleen unelmoin joskus kirjoittavani Valerian ja Laureline -artikkelin, mutta sain sentään yhden arvostelun valmiiksi.

http://routakoto.com/2015/01/18/surullinen-planeetta/
- Shimo Suntila, http://routakoto.com/ nyt myös Facebookissa: http://www.facebook.com/Routakoto

TKH

  • Jäsen
  • Viestejä: 79
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #321 : 28.01.2015 klo 19:06:00 »
Tänään saapui postissa tuo uusintapainos Pariisista Kassiopeiaan -albumista. Parin sivun jälkeen alkoi kiinnittää huomiota asia, jota en aiemmin ole Valerian -albumeissa huomannut: tekstauksessa oli käytetty Asterix -albumien uusintapainoksista tuttuja pisteellisiä i-kirjaimia.

Onkohan tuossa uusintapainoksessa siis laitettu tekstaus uusiksi, vai olivatko nuo pisteelliset i:t käytössä jo ensimmäisessäkin painoksessa? Voisiko joku alkuperäispainoksen omistajista tarkistaa? Itselläni ei tuota albumia alkuperäisenä ole. Minulta löytyy vasta Hypsiksen salamat, ja siinä ainakin on käytetty perinteisiä i-kirjaimia.

Toni

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 726
  • Tähtivaeltaja Sarjakuvaneuvos Rakkaudesta Kirjaan
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #322 : 28.01.2015 klo 19:31:23 »
Eipä näytä olevan i-kirjaimien päällä pisteitä. Tekstaajaksi on mainittu Jari Rasi.
https://tahtivaeltajablogi.com – Ilman on paha elää!

TKH

  • Jäsen
  • Viestejä: 79
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #323 : 28.01.2015 klo 19:50:21 »
Kiitos tiedosta. Uudessa painoksessa tekstaaja näkyy olevan Mikko Huusko ja suomentaja Marja Luoma.

Kai se on sitten vaan pakko alkaa totutella tuohon typerän näköiseen i-kirjaimeen, kun siitä näyttäisi olevan tulossa standardi suomennetuissa sarjakuvissa.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #324 : 29.01.2015 klo 11:02:48 »
Tekstaus mukailee alkuperäistä ranskankielistä tekstausta, jossa on myös pisteet i-kirjainten päällä.

Timo

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #325 : 29.01.2015 klo 16:08:31 »
Ranskan kielessä versaali-iin päälle kuuluu pisteet, suomen kielessä ei.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #326 : 29.01.2015 klo 18:38:13 »
Minun mielestä se on ihan tyylikysymys. Ei missään maassa tietääkseni kieleen kuulu "isoissa kirjaimissa" pisteet iin päälle. Taitaa olla joku sarjakuvaperinne. (?)

Timo

TKH

  • Jäsen
  • Viestejä: 79
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #327 : 29.01.2015 klo 21:05:06 »
Ja siinäkin lähinnä vain ranskalainen perinne. Muunkielisissä sarjakuvissa en muista tuohon törmänneeni, paitsi siis viimeaikoina Suomessa.

Makuasiahan tuo varmasti on, mutta minun ainakin on vähän vaikea tottua tuohon yhteen pikkukirjaimeen muuten isojen kirjainten joukossa... Asterixissa tuo menee jonkin verran paremmin läpi, koska Asterix on ilmeisesti nykyään tekstattu koneellisesti ja nuo i-kirjaimet ovat siinä ainakin yhdenmukaisia keskenään.

Valerianin käsinkirjoituksessa kummallisuus korostuu, koska tuossa noiden i-kirjainten koko tuntuu heittelevän vähän joka suuntaan. Välillä i pisteineen on samankokoinen muiden kirjainten kanssa, välillä taas i:n piste huitelee omissa korkeuksissaan muiden kirjainten yläpuolella. Lieneekö tekstaajakin vielä tottumaton tuohon suomalaisille vieraaseen kirjoitusasuun?
« Viimeksi muokattu: 29.01.2015 klo 21:06:59 kirjoittanut TKH »

YokoTsuno

  • Jäsen
  • Viestejä: 82
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #328 : 14.03.2015 klo 10:14:58 »
Kaksi pientä Valerian-uutista. Ensiksi linkki uutiseen, jonka mukaan Mezieres puuhaa parhaillaan uutta Valerian-albumia.
http://www.actuabd.com/+Jean-Claude-Mezieres-dessine-un+


Toinen uutinen: Cobolt Förlagilta on ilmestynyt ruotsiksi järjestyksessään kolmas Linda och Valentin -integraali. Ohessa linkki Adlibris-sivustoon.
http://www.adlibris.com/se/bok/linda-och-valentin-samlade-aventyr-3-9789187861062

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #329 : 14.03.2015 klo 13:53:46 »
Tuossa actuabd:n uutisessa todetaan, että kyseessä on lyhyt tarina, joka sisältyy muuten kuvituksista koostuvaan albumiin.