Koko trilogia yksissä kansissa ois kova juttu, mutta se on 498 sivuinen hökötys. Se on niin iso, että se on pakko julkaista kovissa kansissa. Järkevintä olisi julkaista pelkästään Dropsie Avenue, niin saisi koko trilogian suomeksi. Toki Talo Bronxissa on sekin nykyisin huonosti saatavilla, eipä taida löytyä kaikista kirjastoistakaan.
Isoinpana ongelmana pidän tekstin ladontaa. Ainakin Elinvoimassa on jonkin verran aaltoilevia tekstejä, ja onnistuuhan se koneladontanakin, mutta lopputulos on hirveä.
Mitä pitäisi tehdä:
- Ensin jonkun pitäisi lukea Dropsie Avenue ja todeta onko se kustantamisen arvoinen.
- Sen jälkeen pitäisi tehdä kustannuslaskelma ja ruinata oikeudet. Homma voi helposti kaatua molempiin.
Ainakin
Goodreadsin arvioiden perusteella kyseessä ihan tasokas teos, mutta olisihan se tosiaan hyvä ensin lukea ja miettiä vasta sitten kustantamisen mielekkyyttä.
Oma käsitykseni kovista kansista on se, ettei ne kauheasti hintaan vaikuta. Ja näkisin, että tällaisella julkaisulla ei kuitenkaan ole suuren suurta määrää ostajia, joten hinta jäisi pakosti korkeahkoksi, jolloin kansien merkittävyys kustannuksien osalta pienenee entisestään. Tiestysti on mahdollisuus, että kovat kannet voivat karkoittaa osan ostajista.
Entäs noiden kirjojen koot? Eikös se Talo Bronxissa ollut aika pieni ja jatko-osat normikokoa? Niiden yhdistämisessä voi siis olla sellainenkin tekninen haaste.
Docin kanssa samaa mieltä, että isoin ongelma varmaankin tekstin ladonta, sillä joku peruskonefontti pilaa ulkoasun.
Kääntäjä löytynee helpommin ja käännöksen tekemiseen voi kustantaja hakea tukea.