Niin, "esinäytöksen" avulla. Niissähän oli noita lässäytyksiä vaikka minkälaisia: "katsottiin vaan elokuvaa", jne.
Tiedä sitten kenen oivallus oli alkujaan koostaa Topolinon romaanisovitukset kokoelmateoksena "Kirjallisuuden klassikkoja Disney-humoreskeina", josta taskukirjat saivat alkunsa. Guido Martinan todennäköisesti, ja tietty Mondadori-kustantamon, joka omisti Italian-oikeudet vähän kaikkeen. Valinnanvaraa oli Shakespearesta Dostojevskiin.
Mikki- ja Ankkaversumit menivät iloisesti sekaisin, ja muitakin D-hahmoja vilkkuu vanhoissa Topolino-sarjoissa. Kun saksalaiset kiinnostuivat taskareiden julkaisemisesta, he rauhaa rakastavan kansan edustajina teettivät sensurointeja sarjojen hurjimpiin kohtiin ja ne versiot tulivat sitten aikanaan meillekin.
Varjojen kapina esimerkiksi on ihan oikeasti hieno Mikki-outoiluklassikko.