Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: Tarinoita tuntureilta (26.08.2018 klo 11:58:16)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
23.10.2018, klo 22:08:42

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
467769 viestiä 10414 aihetta kirjoittanut 7324 jäsentä. Uusin jäsen: VaultDweller
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Aku Ankka ja kumppanit
| | |-+  DuckTales-lehti
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: DuckTales-lehti  (Luettu 28153 kertaa)
Antti Peltola
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 2 471


Vol. 4


« Vastaus #180 : 03.04.2018, klo 18:30:20 »

Ennakkotiedot julkaisusta DuckTales: Pako onnellisten laaksosta.


* dtpol.jpg (200.19 kilotavua, 761x863 - tarkasteltu 270 kertaa.)
tallennettu

Kääk13
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 447


Tripla Kääk!


« Vastaus #181 : 03.04.2018, klo 20:37:37 »

Samanlaisia Della, Aku & Roope -sarjoja on nähty jenkkilässä neljä. Kaksi näistä on julkaistu suomeksi perättäisissä lehdissä. Toivottavasti toiset kaksi tai edes yksi niistä vielä julkaisemattomista Della tarinoista säästetään tuohon kirjaan ja tehdään lehteen tilaa muunlaisille seikkailuille. Della tarinatkin ovat ihan kivoja, mutta neljän samanlaisen julkaiseminen peräjälkeen olisi mielestäni kaikin puolin huono ratkaisu.

Tykkään, että tuohon kirjaan on laitettu rinnakkain sekä uusia, että vanhoja DuckTales sarjoja, mutta tuohon kirjaan ei kyllä valitettavasti mahdu odottelemaani  Sgrooge's Quest sarjaa, ellei sivumäärälle tehdä jotain. Saaga on julkaistu aivan vastikään Brasiliassa ja Norjassa, joten ehkä lähivuosina myös Suomessa.
tallennettu

Kääk13-kirjoittaa!
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 681



« Vastaus #182 : 03.04.2018, klo 21:28:21 »

En tykkää että Della-nimi on jätetty suomentamatta. Kaksosille annetaan tavallisesti yhteensopivat nimet. Della ja Aku. Dumbella ja Aku. Juuei.

Olisi tehty vaikka Anu Ankka.
tallennettu

Kääk13
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 447


Tripla Kääk!


« Vastaus #183 : 03.04.2018, klo 21:52:57 »

Mikä olisi hyvä suomennos Dellalle, niin, että se olisi kuitenkin alkuperälle uskollinen ja sointuisi kivasti Akun kanssa?

Anu? ja Aku Ankka
Aino? ja Aku Ankka
Aina? ja Aku Ankka
Anni? ja Aku Ankka
Anne? ja Aku Ankka

Dellaan tottuneelle korvalle ei mikään kelpaa... Undecided


EDIT:
Saammekohan remaken Barksin klassisesta Kultainen talja sarjakuvasta?
https://i.redd.it/y5xttmcduqp01.jpg
DuckTales IWD n:o 10
« Viimeksi muokattu: 03.04.2018, klo 22:30:58 kirjoittanut Kääk13 » tallennettu

Kääk13-kirjoittaa!
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 580


« Vastaus #184 : 04.04.2018, klo 19:14:20 »

Samaa mieltä Kääk13:n kanssa, että Dellaa ei kannattaisi keskittää peräkkäisiin lehtiin. Toisaalta niin on tehty Amerikassakin.

Olen yllättynyt, että vanhaakin Ankronikkaa nähdään. Tulkitsen tuon kirjan mainosta, että teos sisältää Ankronikasta pelkkiä uusintoja ja uudesta DuckTalesista uusintoja plus ennen suomeksi julkaisemattomia seikkailuja. Kirjan kansi on amerikkalaisen numeron #4 eräs kansivariantti. Kerroit, Kääk13, aiemmin pitäväsi tavallista enemmän tarinasta, johon kansi liittyy:

Tämä tarina on mielestäni paras näistä uusista DuckTales sarjoista tähän mennessä.

Tilaajalahjan DT-tarinasta vielä.

Olisi poikkeuksellista jättää tilaajalahjakirjaan jotain muualla julkaisematonta, joten eiköhän tuonkin yhden tarinan voi odottaa olevan mukana jossain tulevassa DT-lehdessä. Tähän asti tarinat on julkaistu järjestyksessä, joten ehkä jo seuraavassa numerossa.

Tekisivätkö noin?
Luulen(ja toivon), että tarina on mukana tilaajalahjassa vain siksi, että DuckTales tarinoita ei sattuneesta syystä ole julkaistu koskaan aiemmin ja koska kyseessä on juurikin DuckTales lehden tilaajalahjahja niin olisi se outoa, ettei kirja sisältäisi ainuttakaan DuckTales aiheista tarinaa.

Olisihan se myös tilaajien pettämistä siinä mielessä, että kuitenkin kaikissa mainoksissa on luvattu lehden sisältävän vain uusia, ennen julkaisemattomia tarinoita ja sitten yhtäkkiä jossain lehdessä onkin tarina minkä tilaajat ovat jo lukeneet.

Toistaiseksi suomalaiset julkaisut ovat seuranneet amerikkalaisten tarinoiden koodien järjestystä niin tarkasti, että uskoakseni tuo tarina olisi jo julkaistu lehdessä, mikäli se olisi aiottu julkaista myös siinä. Eli uskon, että tilaajalahjan tarinaa ei tulla näkemään lehdessä.
tallennettu
Kääk13
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 447


Tripla Kääk!


« Vastaus #185 : 04.04.2018, klo 22:11:55 »

Kirjan kansi on amerikkalaisen numeron #4 eräs kansivariantti. Kerroit, Kääk13, aiemmin pitäväsi tavallista enemmän tarinasta, johon kansi liittyy:
Muistat oikein. Pidän myös kannesta kovasti. Odotin, että molemmat tulisivat vielä kevään aikana DuckTales -lehdessä, mutta tämän myötä luulen, että saan odottaa julkaisua syksyyn.

Muutenkin nyt kun alun sähläyksistä on päästy niin uudemmat DuckTalesitkin näyttävät kiinnostavammilta. Kyllä niiden seasta kelpo tarinoita vielä löytyy, kunhan ei pidä odotusten suhteen rimaa turhan korkealla.

Olisi poikkeuksellista jättää tilaajalahjakirjaan jotain muualla julkaisematonta, joten eiköhän tuonkin yhden tarinan voi odottaa olevan mukana jossain tulevassa DT-lehdessä.
Toistaiseksi suomalaiset julkaisut ovat seuranneet amerikkalaisten tarinoiden koodien järjestystä niin tarkasti, että uskoakseni tuo tarina olisi jo julkaistu lehdessä, mikäli se olisi aiottu julkaista myös siinä. Eli uskon, että tilaajalahjan tarinaa ei tulla näkemään lehdessä.
Tämä asiahan tullaan ratkaisemaan mitä todennäköisimmin sillä, että tuo tilaajalahja kirjan aiemmin julkaisematon tarina pistetään tuohon syksyn kovakantiseen.  Grin
tallennettu

Kääk13-kirjoittaa!
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 580


« Vastaus #186 : 23.04.2018, klo 20:35:24 »

Muutenkin nyt kun alun sähläyksistä on päästy niin uudemmat DuckTalesitkin näyttävät kiinnostavammilta. Kyllä niiden seasta kelpo tarinoita vielä löytyy, kunhan ei pidä odotusten suhteen rimaa turhan korkealla.

Itse asetan nimisarjan tarinoiden riman korkealle, koska uuden lehden täkäläisissä mainoksissa ratsastetaan Barksilla ja melkoisilla ylisanoilla ja koska lehti syrjäytti edelleen voittoa tuottaneen erittäin nostalgisen taskulehden. Toistaiseksi nimisarja on ollut varsin kehno, mutta olen samaa mieltä siinä että uusissa amerikkalaisissa lehdissä taso on pikkuisen parantunut.

Olen muuten verrannut DuckTales-tarinoiden suomennoksia alkukielisiin teksteihin, ja minua risoo se, miten paljon suomentajat vetävät omaa showta. Usein asioita ilmaistaan hirveän vaikeasti ja itsetarkoituksellisella synonyymikikkailulla, ja välillä keksitään ihan omia asioita, joita alkuteksti ei tunne lainkaan. Tykkäisin enemmän tavallisesta ja selkeästä suomesta. Sama asia vaivaa minua myös Aku Ankoissa ja Roopeissa. Toisaalta DT-tarinoiden suomenkielisiä nimiä on vedetty aivan vasemmalla kädellä, esim. "jonkin armoilla" -ilmaisu toistuu jo kahdessa seikkailussa, ja esim. se "superälypesukone", joka lukee yhdessä nimessä, ei edes ollut mikään älylaite, vaan ihan vain pesukone. No, on suomennoksessa hyviäkin kikkailuja kuten se, että elokuvaohjaajan tylsän suora Hitchcock-nimi muutettiin Hiisikuikaksi.
tallennettu
Lurker
Valvoja
***
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 564



« Vastaus #187 : 23.04.2018, klo 21:08:22 »

-- ja välillä keksitään ihan omia asioita, joita alkuteksti ei tunne lainkaan. --

Tätähän on tehty Suomen Ankkatoimituksessa päivästä nolla, ja nuo lokalisoidut nokkeluudet ovat varmaankin olleet yksi kestävän suosion syy täällä.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 911


« Vastaus #188 : 23.04.2018, klo 21:18:22 »

Tätähän on tehty Suomen Ankkatoimituksessa päivästä nolla, ja nuo lokalisoidut nokkeluudet ovat varmaankin olleet yksi kestävän suosion syy täällä.

ja suunnattoman suuri syy miksi osa itseni tavoin ei koske DisneyAnkkoihin metrisellä kepilläkään. Biologinen hepatiitti kun estää työnsaantia mutta henkinen hepatiitti tappaa sisäisesti.

Oikeassa Lurker silti on. "hauskasti" lokalisoidut "nokkeluudet" ovat yksi iso syy suosioon.

 Toinen on se että lehti on ollut olemassa, on olemassa ja tästä syystä tulee olemaan olemassa.
tallennettu
Lurker
Valvoja
***
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 564



« Vastaus #189 : 23.04.2018, klo 21:43:44 »

Ankkakielestä ja sanonnoista on tullut osa suomea, jäyhistä jököttäjistä sun muista teppotulpuista. Parempia ne usein ovat kuin alkuperäiset, ja enemmän meidän ikiomiamme - eivät ameriikan murteen mukailuja. Suomi on elävä kieli, hyvä pitää se semmoisena.

(Ankka-sitaateista on oma ketjunsa.)

tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 580


« Vastaus #190 : 23.04.2018, klo 22:20:39 »

Tiedän toki, että tämä ilmiö on ollut suomalaisissa julkaisuissa aina. Otin sen esiin, koska pystyn lukemaan ja ymmärtämään uusia amerikkalaisia DuckTales -lehtiä.

Monet suomalaistetut nimet ja sanonnat ovat loistavia. Kaikkia ilmauksia ei voi kääntää suoraan. Kritisoin sitä, että muutetaan asioita tarpeettoman vaikeasti ilmaistuiksi tyyliin ”ovi > uksi” ja sitä, että muutetaan asiasisältöä tarpeettomasti tyystin muuksi ihan kuin suomentaja olisi käsikirjoittaja.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 911


« Vastaus #191 : 23.04.2018, klo 22:48:21 »

Lurkerin näkemys on arvostettava siinä että puolustaa kantaansa. Mutta minusta se on sama kuin puolustaa Matti Nykästä primäärisesti Suomen kielen etutaistelijana.

Makuasioista voi vain tapella, myös käännösten paremmuudesta alkuperäiseen verrattuna.
Niitä varmasti on, mutten usko yhtäkään ankkapuolesta löytyvän.

 Itse en usein kirjoita Ankkapuolelle koska minulla ei ole hyvää sanottavaa aiheesta, mutta muistaen vaikkapa umpimielisen 100 bullets suomikäännöksen lyhykäiseksi jääneessä Agentti X9 lehden inkarnaatiossa olen vankasti sitä mieltä että käännös joka muokkaa asiasisällön on yhtä tervetullut kuin agressiivinen haimasyöpä.

Hyvä kääntäjä on enemmän kuin painonsa arvoinen kultaa ja sarjakuvissa verrattavissa värittäjiin: Näkymätön onnistuessaan.
Harva on. He ansaitsevat suitsutuksensa.
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 580


« Vastaus #192 : 24.04.2018, klo 20:58:02 »

Ennakkotiedot julkaisusta DuckTales: Pako onnellisten laaksosta.

Tämä suomalainen nimi spoilaa tarinaa.

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)

En ymmärrä tällaista muuttelua. Mielestäni lähes kaikkien tähänastisten DT-tarinoiden suomalaisia nimiä voi moittia perustellusti.
tallennettu
Kääk13
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 447


Tripla Kääk!


« Vastaus #193 : 25.04.2018, klo 22:51:03 »

Niille ketkä eivät ole vielä tuoreinta DuckTalesia saaneet ja sisältö kiinnostaa:

Della Ankalla jatketaan vieläkin. Mukana myös kaksi pitkää fantasia jatkista ja jaksollinen PiKappa Taikaviittaa.

DuckTales - Kuka Pelkää Nostranamusta?
Hansu supersankarina osa 2 - Lepakkohansu
Donald Quest osa 2 - Kurimuskita
Taikaviitta (PiKappa) - Hälytys
(Urheilusarja) Ratsastus
Wizards of Mickey osa 4 - Lohikäärmeiden raivo
tallennettu

Kääk13-kirjoittaa!
Dennis
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 2 588



« Vastaus #194 : 26.04.2018, klo 20:22:55 »

Alustavan pleraamisen perusteella vaikuttaa ihan ok lehdeltä tämäkin numero, nyt vaan pitää löytää aikaa lukea lehti.
tallennettu

Je suis alle kuuden euron pizza!
Sivuja: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: