Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Hajoavan sellistin koko tarina (04.01.2020 klo 20:23:43)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
31.05.2020, klo 05:32:00

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
482644 viestiä 10467 aihetta kirjoittanut 3836 jäsentä. Uusin jäsen: jokiranta
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Galleria | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
| | |-+  Kvaak kustannus / Kvaak Kirja
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 6 7 8 9 10 [11] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Kvaak kustannus / Kvaak Kirja  (Luettu 8714 kertaa)
STD
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 1 317



« Vastaus #150 : 30.05.2020, klo 00:26:15 »

Taisit tuossa jo aiemmin sanoa että jätät tämän väliin, niin mitä jos jättäisit tuon turhan kritisoinnin mesenaatista nyt väliin. Tai anna palaute suoraan heille. Kuten näkyy tukijoiden määrästä, riittävän moni on löytänyt sen, ilman isompia ongelmia.

Tarkoitus oli vain ihmetellä haun puutetta ja saada täältä vaikka joku neuvo haku-toiminnon löytymiseen, jos sellainen tuolla kuitenkin olisi ollut.
tallennettu

Setämiehet hirteen!
Kyty
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 64



« Vastaus #151 : 30.05.2020, klo 01:18:26 »

Tässä nyt suora linkki. Ehkä tää tulee editoituna ja pidennettynä Dropsie Avenue - Katu Bronxissa -kirjaankin.

Timo

Huom. kirjajulkaisua varten: Joseph Rothin kirja on suomennettu nimellä Vaikkapa unta.
tallennettu
haplo
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 394



« Vastaus #152 : 30.05.2020, klo 06:25:24 »

Hienosti edennyt kampanja! Omaa osallistumistani vielä mietin, mutta nyt on vaaka kyllä Dropsie Avenuen kannalla.

Ja jos tässä ehdotuksia uskaltaa heittää niin potentiaalisia on tullut mieleen vain yksi:

Blankets - Craig Thompson
tallennettu
Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 435



« Vastaus #153 : 30.05.2020, klo 10:10:09 »

--
Kustannustoiminta näyttäisi tänä vuonna ottaneen sen odotetun (ja pelätyn) joukkorahoitusharppauksen, jossa perinteinen kustannustoiminta jää taka-alalle ja sarjakuvien ystävät ostavat Mesenaatista. Toivottavasti muutkin kustantajat seuraavat Kvaak kustannuksen ja Sinisen Jäniksen jalanjälkiä, ja uskaltavat lähteä pyörittämään joukkorahoitus- ja kustannusprojekteja!

Olisi perin kumma, ellei näin tapahtuisi. Sarjakuvien harrastukseen liittyy yhä enemmän keräilykulttuuri ja pienet painokset (vinyylilevyjen tapaan, kuten aiemminkin on keskusteltu); ostajakunta on pieni ja innokas. Makukin voi poiketa valtavirrasta, ja tällä tavalla voidaan tuoda kohdennetusti sellaisia tuotteita tarjolle, jotka eivät sovi "normaalin" kustantamisen profiiliin.

Hienosti lähtenyt kamppis liikkeelle, varmaan toteutuukin! Näytesivuilla tekstaus on kuitenkin mun silmään aika isoa. No, onhan se alkuperäisessäkin, mutta tuohan erottuisi jo vaikka A6 koossa! Sivumäärääkin hieman ihmettelin. Ainakin yksi jenkkipainos näkyy olevan 170 sivua. Suomalainen kasvaa 192:een ja jos artikkeliosio toteutuu peräti 222:n?

Fontti pyritään pitämään mahdollisimman paljon alkuperäisen kaltaisena ja kokoisena. Tekstaus on, Eisnerilla nyt varsinkin, osa kokonaisuutta.

--
En vielä rahoittanut, mutta teen sen totta kai. Onko Mesenaatissa keskustelumahdollisuutta? Ei ainakaan osunut silmiin. --

Kommentointi on aivan Mesenaatti-sivun alareunassa.

RAHOITETTU!

Siihen mihin piti mennä 9 viikkoa, meni 9 tuntia. Tää on tärkeä juttu! Nimittäin jos tämä ei olisi onnistunut, käännössarjakuvalle olisi saanut sanoa Suomessa hei hei. Nyt kuolinisku muuttuikin piristysruiskeeksi!

HURRAA! Oli pökerryttävää seurata ensimmäisen päivän saldoa. KIITOS VIELÄ KERRAN KAIKILLE MESENAATEILLE!

Kiitos myös kaikille, jotka olette ehdottaneet käännettäviä sarjakuvia tässä ketjussa. Eri kustantajilla on erilaiset visiot siitä, mitkä julkaisut sopivat heidän linjaansa. Kumppanuuksia täytyy sitten vielä fundeerata erikseen per kirja.

Jatkotavoite 5 500 euroa tulee olemaan kevyttä kamaa! Onko stretch goaleja eli "venytysmaaleja" mietitty?

Ei nyt luvata vielä mitään, mutta... seuratkaa tilannetta ja levittäkää tietoa kampanjasta, linkin kera!

64 mesenaattia on tällä hetkellä antanut rahoituksen. On tämä, on, on se vaan, on!!

tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 252



« Vastaus #154 : 30.05.2020, klo 10:36:44 »

Onneksi olkoon rahoitustavoitteen toteutumisesta!

No kun nyt kysytään, niin vastataan aakkosjärjestyksessä olevalla pienellä listalla.
Mä ehdotan Barbarellaa. :-) Jean-Claude Forestilta ei ole liikaa julkaistu Suomeksi, mikä on tietysti yksi huutavista vääryyksistä. Sarja ole välttämättä hänen parhaansa, mutta se on kuitenkin mustavalkoinen (mikä helpottaa) ja tunnettu. Osuu myös hyvin keräilijäkohderyhmään. 2022 olis Barbarellan 60v. juhlavuosi.  Smiley
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 750


Kuka mitä häh?


« Vastaus #155 : 30.05.2020, klo 13:00:00 »

Ruotsissa saivat juuri Kickstarterin kautta kokoon 180000 euroa Complete Calvin & Hobbesin julkaisemiseksi ruotsiksi, käsin tekstattuna!

Hienoa, että meilläkin projekti lähti näin mahtavasti käyntiin ja vielä laatuteoksella. Eisnerin nimi toimii yhä, ja mikä ettei. Dropsie Avenue on todella laadukas teos yhden kadun elämästä ja kuolemasta yli 100 vuoden aikana.
Kääntäjälle tämä on kova urakka, koska tarinan aikana puhutaan yli puolta tusinaa englannin kielen versiota. Ensin tulivat hollantilaiset, sitten irlantilaiset, italialaiset, juutalaiset, mustat, puerto ricolaiset.... Mutta en yhtään epäile, etteikö kokenut kääntäjä saa tämän toimimaan myös suomeksi.

Jatkossa sitten, miten olisi ne viimeiset Sandman- ja Preacher-opukset?
Valhalla-sarja? 
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 435



« Vastaus #156 : 30.05.2020, klo 14:02:06 »

--
Kääntäjälle tämä on kova urakka, koska tarinan aikana puhutaan yli puolta tusinaa englannin kielen versiota. Ensin tulivat hollantilaiset, sitten irlantilaiset, italialaiset, juutalaiset, mustat, puerto ricolaiset.... Mutta en yhtään epäile, etteikö kokenut kääntäjä saa tämän toimimaan myös suomeksi.
--

Eisner käyttää ihan yleiskieltä suurimmaksi osaksi, siellä täällä sitten joku slangisana tai vaikka jiddišiä. Varmasti ihan tietoinen valinta luettavuuden takia. Ja kaikkein rumimpia halventavia sanoja ei (onneksi) käytetä, vaikka aikoinaan näin varmaan olikin... Nimiä sen sijaan toistetaan usein puhekuplissa ja niillä korostetaan sitä, että minkäs sukuista väkeä tässä nyt oikein tällä kertaa asuu Dropsie Avenuella.

(Äsken paukkui muuten jo se ylempikin tavoite, eli yli 5500 kasassa. Mummonmarkoissa se on rapiat 30 donaa, eli sen verran kuin Andy McCoylla oli aina taskun pohjalla.)
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 18 554


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #157 : 30.05.2020, klo 21:38:15 »

Hienosti lähtenyt kamppis liikkeelle, varmaan toteutuukin! Näytesivuilla tekstaus on kuitenkin mun silmään aika isoa.

Vilkaisepa tämän videon kohtaa, jossa alkuperäinen sivu vaihtuu suomenkieliseen ristivalotuksen kautta.

Timo
tallennettu

Toni
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 587


Tähtivaeltaja Sarjakuvaneuvos Rakkaudesta Kirjaan


« Vastaus #158 : 30.05.2020, klo 21:44:45 »


Mutta noin muuten tämähän on tainnut olla yksi menestyneimmistä rahoituskampanjoista tuolla! Enpä olisi uskonut. Mutta hyvähän se on niin.

Timo

Hyvin on tosiaan mennyt, mutta menestynein-titteli taitaa olla vielä hyvin kaukana. Tai ainakin riippuu siitä, millä menestystä mitataan. Nopeudella? Rahamäärällä? Minimin ylitysprosentilla?

Onhan tuolla kuitenkin useitakin kampanjoita, jotka ovat keränneet rahaa useita kymmeniätuhansia euroja (pari on tainnut lähennellä sataatuhatta). Ja sellaisiakin, joissa minimi on ylitetty moninkertaisesti. Ihan vielä ei noissa lukemissa taideta olla Eisnerin suhteen.
tallennettu

http://www.tahtivaeltaja.com – Ilman on paha elää!
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 18 554


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #159 : 30.05.2020, klo 21:45:17 »

Huom. kirjajulkaisua varten: Joseph Rothin kirja on suomennettu nimellä Vaikkapa unta.

Ah, Henry Rothin. Ja niinpäs näemä onkin, 1971 käännetty. Kiitos huomiosta!

Timo
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 18 554


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #160 : 30.05.2020, klo 21:49:22 »

Hyvin on tosiaan mennyt, mutta menestynein-titteli taitaa olla vielä hyvin kaukana.

Kattelin nopsasti ainoastaan tuota kirjat ja lehdet -osastoa. Silmään tarttui monta päättynyttä, jotka eivät olleet päässeet oikeen alkuunsakaan.
Tässä tavoite ylitetty kahdessa päivässä. Sit en tiedä miten nopeasti noi muut ovat saaneet rahat kasaan, päivässä, viikossa vai kuukausissa....

Timo
tallennettu

VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 750


Kuka mitä häh?


« Vastaus #161 : tänään kello 00:08:22 »

Eisner käyttää ihan yleiskieltä suurimmaksi osaksi, siellä täällä sitten joku slangisana tai vaikka jiddišiä. Varmasti ihan tietoinen valinta luettavuuden takia.

Käännös on aina kääntäjän omaa tekstiä. Mieluiten luen suomennosta kuin käännöstä. Pääasia on, että oleellinen välittyy ilmeikkäällä tavalla. Annikki Malin käänsi erinomaisesti "Talon Bronxissa". En odota yhtään vähempää...
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Sivuja: 1 ... 6 7 8 9 10 [11] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: