Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Arvostelut:
Juhlavuoden elämää
(22.04.2018 klo 12:14:27)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
22.04.2018, klo 19:32:11
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
462968
viestiä
10303
aihetta kirjoittanut
7265
jäsentä. Uusin jäsen:
Ike
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
Lassi ja Leevi
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
1
...
6
7
8
9
10
[
11
] |
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Lassi ja Leevi (Luettu 63397 kertaa)
Jukka Laine
Ylläpitäjä
Paikalla
Sukupuoli:
Viestejä: 35 189
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #150 :
29.04.2016, klo 21:07:51 »
Keräilijät...
FoxTrot 27.12.2005
3535.gif
(26.27 kilotavua, 600x188 - tarkasteltu 231 kertaa.)
tallennettu
http://open.spotify.com/album/6DJEPyUk9Vqvq5Rh8HD7D8
Curtvile
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 14 685
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #151 :
24.05.2016, klo 20:30:14 »
Tästä
Calvin & Hobbes analyysista
pidin, ei niille joille kyseessä on mielisairas lapsi tai hirmuista paskaa.
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 17 302
"Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #152 :
25.10.2016, klo 01:04:53 »
Kääntämisestä ei liene omaa yleiskeskusteluketjuaan. Laitanpa tämän nyt sitten tänne. Käännöskukkaset-nimisestä Facebook -ryhmästä.
Koko pointti ja vitsi tuosta katoaa, eka kuplasta ei käy ilmi, että kyse oli matikan kokeista ja että se Lassin laskupää ei nyt vaan toimi. Mutta samalla herää kysymys, että mitenkäs tuon nyt olis kääntänyt...
Timo
Lassi ja Leevi käännösmoka.jpg
(321.36 kilotavua, 900x574 - tarkasteltu 216 kertaa.)
tallennettu
http://timoronkainen.net/
Curtvile
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 14 685
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #153 :
25.10.2016, klo 01:13:11 »
Suomessa kun ei ole tuon kokoluokan kolikoista termiä (hilkun ja piikin olen kuullut tuttujen numismaatikoiden suusta mutta nisstä juuri muut tiedä), dime kun on 10 senttiä ja kääntäjä ei siten ole edes ymmärtänyt vitsin pointtia.
Sarjakuvien suomentamisen ketju
tallennettu
JJalonen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 765
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #154 :
25.10.2016, klo 01:50:25 »
Onko tuo ihan todellinen suomennos. Eihän tuossa olisi mitään järkeä.
Viiskyt senttiä - kolme kakskytsenttistä kait toimii.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 14 685
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #155 :
25.10.2016, klo 02:08:17 »
Komppaan kolmen kakskytsenttisen käännöstä.
Tässä on yksi iso syy miksen juurikaan hanki käännössarjakuvia, taso on liian usein lähempänä tätä kuin sitä hienoa ja onnistunutta lokalisointia.
Olen VesaKn kanssa samoilla linjoilla asiassa: käännös on aina uutta tulkintaa, uusi valtavan samantapainen(jos tuuri käy) teos.
Parhaat kääntäjät ovat egottomia ammattilaisia, enin osa muista vain ammattilaisia. Se että on ollut yliopistossa ei kuitenkaan viime kädessä paina mitään, kyse on työn jäljestä. Innostunut amatööri sunnuntaitimpuri voi olla paljon pätevämpi kuin leipääntynyt ammattipuuseppä niin työssä kuin jäljessä, aivan sama pätee käännöstyöhön.
Ongelmana on jos luulee että ne on kaikki kääntäjät ja timpurit just tollaisia tai että lopputuloksen kuuluukin olla päin prinkkalaa. Silloin käy tämä "Walt Disney on tehnyt kaikii sarjakuvansa" ilmiön sukulainen.
Silloin joku vaan lukee käännetyn version ja miettii että onhan sillä Lassi ja Leevin tekijälläkin huonoja päiviä kun ei vaan lähde...
tallennettu
echramath
Oberschtroumpfbannführer
Avustava toimittaja
Paikalla
Sukupuoli:
Viestejä: 2 987
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #156 :
25.10.2016, klo 02:30:52 »
"Kympin" vs "kolme vitosta" olisi varmaan toiminut, jos käännös on niin vanha, että siinä puhutaan markoista. Euroinakin toki, jos voi olettaa, että lapsilla olisi niin isoja taskurahoja, mutta ei taida olla, vai onko, en tiedä kun en ole lapsi.
tallennettu
I've got 99 problems, but luftballons ain't one. //
comixblag
Darzee
Valistunut arvailija
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 826
Me likes prairie dogs!
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #157 :
25.10.2016, klo 09:15:19 »
Ainakin Semicin albumeissa vitsi on onnistuttu kääntämään idea säilyttäen. Muistaakseni Lassi ja Susanna ovat siinä lyöneet vetoa markasta, ja Lassi antaa kolme 50-pennistä.
En nyt pidä tätä näin amatöörin silmin erityisen vaikeana käännettävänä. Lapsuksia sattuu, mutta tässä Timon linkittämässä käännöksessä koko juju hukkuu.
tallennettu
Divine
Sykkivä
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 906
Rega flexis mur!
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #158 :
25.10.2016, klo 12:33:48 »
Tuossa olisi voinut käyttää myöskin vanhaa
hän pyysi neljäsosaa, mutta minä annoin vain kolmanneksen
-tyyppistä jippoa, joskaan en nyt jaksa keksiä mitään osuvaa repliikkiä Lassin suuhun.
tallennettu
Zombifikaatio
-
Mondo Memento
-
Trans-Siperia 2010
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 17 302
"Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #159 :
25.10.2016, klo 15:27:34 »
Lainaus käyttäjältä: Curtvile - 25.10.2016, klo 01:13:11
Sarjakuvien suomentamisen ketju
Ja minä etsin tietysti sanalla "kääntäminen".
Timo
tallennettu
http://timoronkainen.net/
hdc
Architectus urbis caelestis
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 228
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #160 :
25.10.2016, klo 17:45:34 »
Lainaus käyttäjältä: Divine - 25.10.2016, klo 12:33:48
Tuossa olisi voinut käyttää myöskin vanhaa
hän pyysi neljäsosaa, mutta minä annoin vain kolmanneksen
-tyyppistä jippoa, joskaan en nyt jaksa keksiä mitään osuvaa repliikkiä Lassin suuhun.
Vedonlyönnin panokseksi voisi laittaa vaikka neljäsosan karkkipussista tms.
tallennettu
VesaK
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 15 168
Onpa tässä outo juttu.
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #161 :
25.10.2016, klo 18:20:26 »
Lainaus käyttäjältä: JJalonen - 25.10.2016, klo 01:50:25
Onko tuo ihan todellinen suomennos. Eihän tuossa olisi mitään järkeä.
Valitettavasti on. Palautetta voi laittaa tuonne:
http://www.tekstikuva.fi/sarjakuvat/
Klassikkosarjakuvien käännökset olisi syytä aika ajoin päivittää samoin kuin muidenkin klassikkoteosten. Kuten Monte Criston kreivi tai Raamattu. Aina ei uusi käännös ilahduta vaikka olisi vanhaa tarkempi, mutta selkeät virheet voisi sentään karsia.
tallennettu
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
JJalonen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 765
Vs: Lassi ja Leevi
«
Vastaus #162 :
25.10.2016, klo 19:21:59 »
Lainaus käyttäjältä: hdc - 25.10.2016, klo 17:45:34
Vedonlyönnin panokseksi voisi laittaa vaikka neljäsosan karkkipussista tms.
Myös loogisesti kömmähtelevä ajatus. Paitsi, jos Lassilla on huonon matikkapään lisäksi myös vakava hahmotusvamma.
Tuohan edellyttäisi, että Lassi antaa huomaamattaan pikkuviipaleen sijaan suuremman palasen.
Lapset kuitenkin aika hyvin rekisteröivät konkreettiset määrät, ensisijaisesti aisteilla havaittavat asiat. Käsitteelliset arvo-, aika- ja lukumääreet sitten menevätkin kovin pitkään yli hilseen. Kaikki aikuisetkaan tajua prosenttilaskuja.
tallennettu
Sivuja:
1
...
6
7
8
9
10
[
11
] |
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.18
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines