Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: Jopen juhlanäyttely (04.07.2017 klo 21:42:34)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
12.12.2017, klo 14:17:24

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
460938 viestiä 10214 aihetta kirjoittanut 7213 jäsentä. Uusin jäsen: timotonttu59
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Sarjakuvat ja ranskan kielen opiskelu
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 [2] 3 4 5 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Sarjakuvat ja ranskan kielen opiskelu  (Luettu 9674 kertaa)
tertsi
Vieras
« Vastaus #15 : 06.07.2012, klo 17:27:32 »

Monet vanhemmat ranskankieliset sarjakuvat on julkaistu hollanniksi.
... sekä saksaksi!
tallennettu
Darzee
Valistunut arvailija
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 783


Me likes prairie dogs!


« Vastaus #16 : 06.07.2012, klo 18:07:19 »

Monet vanhemmat ranskankieliset sarjakuvat on julkaistu hollanniksi.

Näin on, ja kyllä niitä uusiakin tulee hollanninkielisinä käännöksinä laajamittaisemmin kuin suomeksi. Belgia on tässä tärkeä välittäjämaa, siellä hollanninkieliset sarjakuvaharrastajat (ja muutkin) osaavat ranskaa ja ovat hyvin perillä ranskankielisen sarjakuvan maailmasta.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 895



« Vastaus #17 : 06.07.2012, klo 19:23:17 »

Saksalaiset vanhat käännökset ovat olleet ainakin ennen vähän sitä ja tätä ja sarja on jäänyt yhtä kesken kuin suomeksikin. Toki niitä on vuosien mittaan ollut paljonkin enemmän kuin suomeksi.
tallennettu

Jiksi
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 234



« Vastaus #18 : 07.07.2012, klo 06:00:39 »

Espanjapohjalta ranskalaisia aikakauslehtiä selailemalla olen huomannut, että artikkelien asiasisältö aukeaa vaivatta, vaikka yksityiskohdat jäisivätkin pimentoon. Todennäköisesti pienellä sinnikkyydellä oppisi kieltä tällä tavoin altistumalla, mutta työmaalla pitäisi elokuusta lähtien olla ranskaa taitava, joten siitä se varmaan lähtisi.

Todennäköisesti hyvä kuvamuisti auttaa oppimaan kieltä kirjoitetussa muodossa, vaikka se nyt ei altistumista kielikylvylle koskaan korvaisikaan. Samalla tavoin aikanaan luin englanninkielisiä videopelilehtiä ja sarjakuvia lapsena.

Hollantia todellakin ymmärtää samalla tavoin "pseudotasolla", kun on saksaa aikanaan lukenut.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 895



« Vastaus #19 : 20.07.2012, klo 17:36:49 »

80-luvulla eräs skottilainen Disney-sarjakuvien ystävä kehui Gladstonen jonkun lehden lukijapalstalla tilanneensa jo kymmenkunta vuotta hollantilaista Donald Duckia. Aluksi oli ummikko, väitti oppineensa lukemaan hollantia sujuvasti.
tallennettu

Janne
Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 296


Hornan kekäleet!


« Vastaus #20 : 20.07.2012, klo 20:53:02 »

Kyllä minäkin hollantia luen sujuvasti, mutta en silti ymmärrä siitä mitään. Wink
tallennettu

"Tex-tieteen yli-morisco"
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 895



« Vastaus #21 : 20.07.2012, klo 21:22:14 »

Kyllä minäkin hollantia luen sujuvasti, mutta en silti ymmärrä siitä mitään. Wink

Hei sinä, mikäs kirja tulee vastaan ensimmäisenä ja joka on Hiirimäen kirjastolla hankinnassa, silloin kun haen tietoa koska on seuraava lukematon Tex Willer -kirjaston osa (11) lainattavissa? Joku Janne sellaista on kirjoittanut. Itselläni on sellainen kuin Hornan kekäleet, sanoi Tex Willer.

http://kauppa.tietosanoma.fi/9789518874679
tallennettu

Mambrinon kypäri
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 523


Muumiot olivat sympaattisia.


« Vastaus #22 : 21.07.2012, klo 17:46:35 »

Tämän ketjun innoittamana hankin Tuhatkaunon tapauksen ranskaksi. Pohjalla vuosi lukioranskaa, ja yllätyin iloisesti: kyllä tästö selvön saa vaikka satunnaiset kieliopilliset hienoudet jäävät hämäriksi. Ymmärtämistä tietenkin helpottaa kun muistaa suurpiirteisesti juonen suomennoksista... ehkä seuraavaksi pitäisi kokeilla sellaista albumia jota en ole muulla kielellä lukenut niin sais paremman kuvan osaamisestaan.

Mites ne Valerianit, onko ne Tinttejä vaikeampia/samaa tasoa/mitä?
tallennettu
tertsi
Vieras
« Vastaus #23 : 21.07.2012, klo 18:00:05 »

Jos Valerianit on ennestään tuttuja kotomaamme kielelle käännettyinä, ei ranskalaisen version lukeminen liene suurikaan vaiva. Mutta jos lukee täysin uutta, ennestään tuntematonta Valerian-albumia, povaan hankaluuksia. Itse yritin aikoinani lukio-iässä lukea Metro Chatelet Direction Cassiopea -albbua. En ymmärtänyt kovinkaan paljon, vaikka oli sanakirja apuna. Masennus iski.

Suosittelen Deribin  Buddy Longwayta tai Franquinin Modeste et Pomponia (tai muuta yhden sivun huumorisarjista) vasta-alkajalle.
« Viimeksi muokattu: 21.07.2012, klo 18:04:24 kirjoittanut Tertsi » tallennettu
tmielone
Il Dille
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 567



« Vastaus #24 : 21.07.2012, klo 18:11:52 »

Itse olen yrittänyt päästä sisälle hollannin saloihin, tietenkin sarjakuvia lukemalla, sillä kielikurssithan on ihan turhia. Ensimmäisenä mukaan tarttui Suske & Wiske (Anu ja Antti) -albumi, mutta se oli tuskaista luettavaa. Pirusti tekstiä, josta tajusi jonkin verran muttei niin paljon kuin toivoisi. Seuraavaksi kysyin suosituksia sarjakuvakaupasta ja myyjä tarjosi minulle Dirkjania. Sitä on tullut nyt luettua ja aika hyvin vitsit tajuaa muttei ihan kaikkia kuitenkaan. Jos jossain välissä ennätän, niin voisin katsella albumin vielä läpi sanakirjan avulla. Parasta Dirkjanissa on kuitenkin se, että vitsit on oikeasti hauskoja. Tätä lukisi mielellään myös suomeksi. Minusta meidän markkinoilla ei ole vastavaa tarjolla.

Sarjakuvakaupoissa tulee kyllä suru puseroon kun tarjolla on niin paljon loistavaa sarjakuvaa mutta kielellä jota ei oikein ymmärrä. Toisaalta se on myös hyvä, sillä rahat ei riittäisi millään kaiken kiinnostavan lukemiseen. Kirjastoa voisi tietysti kokeilla mutta sinnekin pitää käsittääkseni maksaa joku vuosimaksu ennen kuin saa mitään lainata. Hyvät valikoimat sarjakuvaa sielläkin kyllä oli.
tallennettu

"Now there's only two things in life but I forget what they are"
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 074


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #25 : 22.07.2012, klo 22:02:02 »

Kirjastoa voisi tietysti kokeilla mutta sinnekin pitää käsittääkseni maksaa joku vuosimaksu ennen kuin saa mitään lainata. Hyvät valikoimat sarjakuvaa sielläkin kyllä oli.

Nii, sie asustelet tällä haavaa Hollannissa? Kertoilepa vähän tarkemmin maan skenestä, ja mikseipä ihan vaikka artikkelissa/kolumnissa.  Smiley

Timo
tallennettu

tmielone
Il Dille
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 567



« Vastaus #26 : 23.07.2012, klo 09:55:22 »

Nii, sie asustelet tällä haavaa Hollannissa? Kertoilepa vähän tarkemmin maan skenestä, ja mikseipä ihan vaikka artikkelissa/kolumnissa.  Smiley

Timo

Juu, vielä olisi noin kuusi kuukautta jäljellä. Vielä en ole kauheasti ennättänyt tutustumaan sarjakuvaskeneen mutta onhan tässä vielä aikaa jäljellä. Voisihan sitä yrittää jotain kirjoittaa kunhan työkiireiltäni ennätän. Ihan hyvä idea, pistetään korvan taakse.
tallennettu

"Now there's only two things in life but I forget what they are"
Mambrinon kypäri
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 523


Muumiot olivat sympaattisia.


« Vastaus #27 : 23.07.2012, klo 16:23:49 »

Jos Valerianit on ennestään tuttuja kotomaamme kielelle käännettyinä, ei ranskalaisen version lukeminen liene suurikaan vaiva. Mutta jos lukee täysin uutta, ennestään tuntematonta Valerian-albumia, povaan hankaluuksia. Itse yritin aikoinani lukio-iässä lukea Metro Chatelet Direction Cassiopea -albbua. En ymmärtänyt kovinkaan paljon, vaikka oli sanakirja apuna. Masennus iski.

Suosittelen Deribin  Buddy Longwayta tai Franquinin Modeste et Pomponia (tai muuta yhden sivun huumorisarjista) vasta-alkajalle.

Kiitos näistä vinkeistä, tuo Modeste et Pompon vaikuttaa tutustumisen arvoiselta. Smiley
tallennettu
tertsi
Vieras
« Vastaus #28 : 23.07.2012, klo 19:08:34 »


Tämännäköiset Modeste et Pomponit on kronologisessa
järjestyksessä ja sarjassa on julkaistu kaikki gagit.

tallennettu
Sigma
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 337



« Vastaus #29 : 24.07.2012, klo 15:33:41 »

...
Suosittelen Deribin  Buddy Longwayta tai Franquinin Modeste et Pomponia (tai muuta yhden sivun huumorisarjista) vasta-alkajalle.

Komppaan täysillä Tertsin vinkkiä Buddy Longwaysta Cool! Olen hankkinut reilun vuoden sisällä viisi BL-integraalia, ja lukeminen luistaa aika mukavasti ilman sanakirjaa tai kielioppia; länkkärit ja Derib on muutenkin mun lemppareita. Joskus täytyy kurkata joku erikoissana, mutta lukukokemus on ehdottoman hieno. Taannoin on tullut kahlattua vuoden verran ranskan alkeita, tosin muuta kielellistä pohjaa löytyy. Suosittelen lämpimästi!
tallennettu

"Los amigos de nuestros amigos son nuestros amigos."
Sivuja: 1 [2] 3 4 5 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: