Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: MAAPALLO TARVITSEE SHOKKIA! (13.05.2018 klo 11:00:00)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
24.05.2019, klo 19:10:23

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
474351 viestiä 10529 aihetta kirjoittanut 7397 jäsentä. Uusin jäsen: pornado
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
| | |-+  USA:lainen vai Ranskalainen kustantaja?
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: [1] 2 3 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: USA:lainen vai Ranskalainen kustantaja?  (Luettu 4772 kertaa)
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« : 23.01.2012, klo 16:30:15 »

ELi olen kehittelemässä tuollaista hieman supersankarille haiskahtavaa merenalaista ja -yläistä seikkailua.

Kysymys kuuluukin: tunnen USA:n markkinoita paremmin, mutta voisiko joku Ranskaa tunteva hieman kertoa sikäläisestä skenestä ja mikä kustantaja olisi mahdollisesti kiinnostunut tuollaisesta mutantti-scifi-fantasia-merellisestä tarinoinnista? USA:ssa ajattelin Dark Horsea, koska silloin saisin pitää itse oikeudet, ja koska Hellboy on tietenkin sen tallin ykkösravuri. Mun ongelma on myös se, että en osaa Ranskaa. Mu pitäisi tehdä periaatepäätös, että osaisin piirtää oikeaan formaattiin.

Kaikenlainen asiantunteva spekulointi ja kommentointi otetaan suurella kiitoksella vastaan. Tarkoitus olisi kevään aikana saada ehdotus näytesivuineen ja muine tarvittavine tilpehööreineen postiin.

Kiitos, thanks ja merci!
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 169


« Vastaus #1 : 23.01.2012, klo 20:16:22 »

Amerikkalaiset kustantamot jotka antavat tekijän säilyttää oikeutensa(Dark Horse, Image ja useimmat pienemmät) olisivat oma ehdotukseni.
Tällöin toki formaatti olisi hieman eri ~22-26 sivua vastaan ranskan albumin 48 sivua.

tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #2 : 23.01.2012, klo 21:05:03 »

No justiinsa se sivumäärä- ja ehkä vielä enemmän sivukokoformaatti vaikuttaa. Pitäisi saada sommitella kys. markkinoille sopivaksi. Ehkä se 22 sivuinen jenkkiformaatti olis cliffhanger-näkökulmasta omempi mulle. Olis mukavaa continuumia. Mutta tietenkin toivoisin mahdollisimman suurta yleisöä.

Onko kellään mitään käsitystä, kuinka amerikkalaisen sarjakuvan konversio rranskalaiseen formaattiiin on onnistunut? Tiedän, että näin on toimittu, jenkkituote on uudelleen julkaistu Franskassa.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 169


« Vastaus #3 : 23.01.2012, klo 21:20:54 »

Uusinta tietoa ei ole, ollut koko ranskassa tällä vuosituhannella, mutta panini julkaisee lehtinä ja albumeina yleensä paksumpina laitoksina, hassusti samalla tavalla kuin britit 3-6 eri jenkkilehteä yhdessä nipussa(tämä siis sikäli kun tiedän)
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #4 : 25.01.2012, klo 23:08:05 »

Olisiko kellään lisää tietoa tahi näkemystä asian tiimoilta? Kiitokset tietenkin arvon Curtvilelle, mutta muidenkin mielipiteitä soisin kuulevani.
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #5 : 02.02.2012, klo 17:23:56 »

Vähän laiskasti kannanottoja... Eikö kellään tosiaan olisi antaa edes osviittaa, mistä saisi infoa Ranskan puolesta? Pliis, koittakaas joku nyt vähän avittaa. USA:n kontakteja mulla on.
tallennettu
tertsi
Vieras
« Vastaus #6 : 02.02.2012, klo 18:54:14 »

Suurimman ja kauneimman eli Dargaudin sivulta löytyi tällainen, kohdasta Comment envoyer un projet de bande dessinée aux éditions Dargaud?
Kuinka lähettää sarjakuvasuunnitelma Dargaud-kustannukselle?:

Merci de nous envoyer vos projets par courrier (exclusivement) aux adresses suivantes Kiitos  lähettäkää meille suunnitelmanne postitse (ainoastaan) seuraaviin osoitteisiin :

A l’attention de Dominique Luczack
Editions Dargaud
15-27 rue Moussorgski
75018 Paris


A l'attention du service éditorial
Editions Dargaud Benelux
Avenue Paul-Henri Spaak 7
1060 Bruxelles

Dans la mesure du possible, vous pouvez composer votre dossier d’un synopsis, de quelques planches encrées, d’une recherche de personnages…
Mahdollisuuksien mukaan(?), voitte koostaa kansionne juonikoosteesta, muutamasta tussatusta planssista, henkilötutkielmista...

http://www.dargaud.com/contactez-nous/



« Viimeksi muokattu: 02.02.2012, klo 19:08:26 kirjoittanut Tertsi » tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #7 : 02.02.2012, klo 19:00:55 »

Kiitos, Tertsi! Onko sulla tietoa, kelpaako niille englanninkielinen esitys? Mä kun en tuota franskaa, diplomatian armoitettua kieltä osaa. Että pitäisikö käännättää?
tallennettu
tertsi
Vieras
« Vastaus #8 : 02.02.2012, klo 19:07:20 »

Varminta olisi käännättää, ranskiksilla kun tuota omaakin sarjakuvatarjontaa on sen verran runsaasti, että krapula-aamuna ei kustannustoimittaja ehkä jaksa ruveta harrastelemaan mitään barbaarien kieliä.

Tunnetko miten Lukkarisen tai Ruusuvuoren, heiltä voisi irrota pienen Mosquito-kustantajan kontaktitietoja, Mosquito julkaisee Grisefothia ranskaksi.
http://www.editionsmosquito.com/
« Viimeksi muokattu: 02.02.2012, klo 19:09:18 kirjoittanut Tertsi » tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #9 : 02.02.2012, klo 19:10:42 »

Mä en tunne ketään missään, olen ihan impotentti verkostoitumisen suhteen. Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.
tallennettu
tertsi
Vieras
« Vastaus #10 : 02.02.2012, klo 19:14:56 »

Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.
Helppo, ihana sähköposti. Miten me voitiin elää joskus ilman sitä?
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #11 : 02.02.2012, klo 19:44:15 »

Totta maar, sähkökustin polkaisu vastaa kymmentä lihasvoimaista!

Vielä kerran kiitokset vinkeistä. Tietämättömän kannattaa edelleen kysyä viisaammiltaan!
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 169


« Vastaus #12 : 02.02.2012, klo 19:57:25 »

niin joo, saattaa olla että ranskanpuolella sopiva kustantamo voisi olla myös Soleil

15 Boulevard de Strasbourg,
 83000 TOULON, Var,
P.A.C.A., France

http://soleilprod.com/

joskin sama tässäkin, tekstin kannattaa parlez-vous français jotta pääsee edemmäs.
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #13 : 02.02.2012, klo 20:00:17 »

Kiitoksia, Curtvile.

Tässä sen taas näkee, että Saksan valinta c-kieleksi oli aikoinaan elämäni suurimpia erheitä. Merde sentään!

Ja, öh, olisiko sitten ketään avuliasta aatua auttelemassa käännöstöissä?
tallennettu
[kivi]
Toimittaja
**
Poissa

Viestejä: 1 570


Akvaarious.


« Vastaus #14 : 04.02.2012, klo 14:00:28 »

Mä en tunne ketään missään, olen ihan impotentti verkostoitumisen suhteen. Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.

Sähköposti ja puhelu sen perään ovat ihan hyvä tapa avata keskustelu, mutta jos kustannussopparia haet, kannattaa oikeasti laittaa sarjis paperimuodossa käännettynä (englanti saattaa riittää) postiin. Vaikka kaikki kustantajat lupaavat nykyään lukea myös .pdf:iä, ei pelkkien pdf:ien perusteella kuitenkaan tehdä päätöksiä, näin olen ymmärtänyt.

Mutta ensin tarvitaan henkilön nimi jolle materiaali lähetetään. Mulla on taas parin päivän työn tuloksena kymmenisen käyntikorttia lisää, ja 30 keskustelua takana, Angoulême. Saas nähä.
tallennettu
Sivuja: [1] 2 3 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: