Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: 1952 / 100 – Seikkailuja erämaassa (13.03.2018 klo 11:48:55)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
13.12.2018, klo 23:27:08

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
469566 viestiä 10441 aihetta kirjoittanut 7340 jäsentä. Uusin jäsen: Samu
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Manga ja anime
| | |-+  Ivrea ja lyhytjulkaisut
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 [3] 4 5 6 7 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Ivrea ja lyhytjulkaisut  (Luettu 41251 kertaa)
PTJ Uusitalo
Mediaholisti
Valvoja
***
Poissa

Viestejä: 910



« Vastaus #30 : 17.06.2014, klo 11:58:30 »

Tämä tässä kuussa julkaistu tietysti, mistä VNaomi juuri edellisessä viestissä puhui.
tallennettu

PTJ Uusitalo
Mediaholisti
Valvoja
***
Poissa

Viestejä: 910



« Vastaus #31 : 17.06.2014, klo 22:06:05 »

Toinen yksiosainen Kirotun suudelman tekijältä. Tällä kertaa vissiin ei kuitenkaan lyhyttarinakokoelma?

http://animelehti.fi/2014/06/17/ivrea-julkaisee-bloody-kissin/
tallennettu

VNaomi
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 265


Aarresaari


« Vastaus #32 : 17.06.2014, klo 22:56:47 »

No tuota minä toivoin silloin, kun en vielä tiennyt, mikä Kiiluvat kulmahampaat on. Toivottavasti tämä on sitä parempi. Hinta on näköjään vähän enemmän kuin muilla Ivrean viime aikaisilla julkaisuilla.
« Viimeksi muokattu: 17.06.2014, klo 22:58:41 kirjoittanut VNaomi » tallennettu

VNaomi
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 265


Aarresaari


« Vastaus #33 : 01.08.2014, klo 17:47:12 »

Olipas Rakastajat henkeen ja vereen -sarjalla laiska ja typerä loppuratkaisu. Ei sarja muutenkaan ollut maailman parasta luettavaa, mutta se vähäkin nautinto saatiin pilattua parin viimeisen sivun aikana.
tallennettu

Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 1 414



« Vastaus #34 : 04.08.2014, klo 02:27:06 »

Olipas Rakastajat henkeen ja vereen -sarjalla laiska ja typerä loppuratkaisu. Ei sarja muutenkaan ollut maailman parasta luettavaa, mutta se vähäkin nautinto saatiin pilattua parin viimeisen sivun aikana.
Olin juurikin tulossa ulisemaan tästä. Veit jalat suustani.

Piirosjälki on melko köykäistä, hahmot ulostettu adjektiivilingosta ja tarina melko lihaton. Tosin olin valmis ylikatsomaan näitä heikkouksia, koska onhan premissi ihan hauska. Eliittioppilaiden lihakakarjasiitoskoulu. Ja imeskely ja puristelu on aina bonusta tytöille tarkoitetuissa sarjoissa, jotka usein eivät julkea edes ajatella pitkää halausta.

Kun sain kakkososan luettua loppuun, hymähtelin vähän itsekseni ja mietin, että kuinkahan viimeisessä osassa mahtaa käydä.
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)
Käänsin mangan takakannen esiin katsoakseni kuinka monta osaa loppuratkaisuun on vielä aikaa. Tuijotin tyhmänä tekstiä "2 osaa. Viimeinen osa." Nuo sanat tuntuivat nyrkiniskulta munasarjoihin.

Siis mitä. Ymmärtäisin, jos sarja on julkaisijan tuotannollisista syistä keskeytetty, mutta mulla ei ole mitään ymmärrystä, jos tuo on alkujaankin käsikirjoitettu päättyväksi noin. Koska eihän siinä kakkososassa ole mitään päätöstä. Sama kuin päättäisi elokuvan toiseen näytökseen.
tallennettu

Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
VNaomi
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 265


Aarresaari


« Vastaus #35 : 04.08.2014, klo 08:00:55 »

Minä olisin vielä kestänyt sen, että

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)

Huonommaksi olisi varmaan enää mennyt, jos kaikki olisikin ollut unta.
« Viimeksi muokattu: 04.08.2014, klo 08:03:02 kirjoittanut VNaomi » tallennettu

PTJ Uusitalo
Mediaholisti
Valvoja
***
Poissa

Viestejä: 910



« Vastaus #36 : 15.08.2014, klo 14:10:31 »

Luin tämän sitten lopulta itsekin. Odotan edelleen sellaista sohjosarjaa, jossa tykkäisin enemmän siitä tummasta pahiksesta kuin siitä vaaleasta hyviksestä. Mutta ei sitten, kun Aoi oli tuollainen peniksensä ohjaama painostaja, joka ei viitsinyt edes sanoa tunteistaan suoraan niin kuin Ichika.

Ja loppu tosiaan oli ihan karmea lässähdys. Ihan kuin olisi lukenut Vampire Knightin pari ensimmäistä pokkaria pikakelauksella, paitsi että loppujen lopuksi millään ei ollutkaan sitten väliä.

Asiasta toiseen... nämä uudet ja paremmatkin käännökset alkavat näemmä pitemmän päälle silittää minua vastakarvaan. Ne tuntuvat olevan ihan liian kirjaimellisia ja sanajärjestykseltään liian alkuperäistä vastaavia. Nyanssitkin tuntuvat välillä hukkuvan liian kirjaimellisuuden alle.

Esimerkiksi kakkospokkarin kuudennen luvun lopun repliikki "Se ei siis ole mitään peliä Kiriyuun kanssa" olisi paljon luontevammin kääntynyt "seksileikiksi", koska sitähän Maizono sanalla "play" tässä yhteydessä selvästi tarkoittaa. Ja putkikettu olisi ollut paljon luontevammin vaikka "familiaari", koska eihän tuota kirjaimellista käännöstä tajua kukaan, vaikka konsepti olisikin xxxHolicista tuttu.

Tämä on varmaan nyt sitä, mitä jenkit tarkoittavat ulistessaan siitä että fanikäännökset ovat kieleltään kömpelöitä. Jännä fiilis, kun tällaista ei ole tottunut suomeksi näkemään.
tallennettu

VNaomi
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 265


Aarresaari


« Vastaus #37 : 23.08.2014, klo 09:46:28 »

Bloody Kiss osui ja upposi. Se on juuri sellaista kevyttä hömppää, jota tykkään lukea välipalana. Vaikka pokkarissa oli kolme eri tarinaa, mielestäni jokainen niistä toimi yksinkin paremmin kuin Kiiluvat kulmahampaat, koska ne eivät yrittäneet olla eeppisempiä, kuin mihin niillä oli rahkeita.
tallennettu

Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 1 414



« Vastaus #38 : 24.08.2014, klo 13:46:40 »

Modasin nyt vähän langan alkuperäistä otsikkoa, koska on täällä puhuttu muustakin kuin yksiosaisista julkaisuista.

Haluaisin nyt ääneen hämmäställe hieman itse Ivreaa.

Bloody Kissin julkaisusta Ivrea uutisoi sivuillaan näin: "Uusimpien julkaisujemme suosion ja hyvien myyntilukujen myötä shojo-valikoimamme jatkaa laajentumistaan!"

Egmontin mangaosaston kaaduttua väite mangan hyvästä myynnistä hämmentää allekirjoittanutta. Ja tätä vahvistaa se, että Sangatsu alituisesti blogeissaan, foorumeilla, yms. hokee, että nyt on huono aika tehdä "riskisijoituksia" mangaan, jolle ei ole laskettavissa suurta suosiota. Kaikki tämä on antanut kuvan siitä, että mangan julkaiseminen on Suomessa tällä hetkellä vähän sitä kuin yrittäisi lypsää kuollutta lehmää. Otetaan nyt huomioon vielä se, että Sangatsu ja Egmont ovat tiiviisti näkyvillä tapahtumissa, keskustelupalstoilla ja käyneet dialogia lukijoiden julkaisutoiveista. Ja silti menee huonosti.

Sitten tulee puskista Ivrea (kahteen otteeseen vieläpä), ei paljon kysy tai puhele yleisönsä kanssa, ruuttaa pihalle mielivaltaisesti valikoituja nimikkeitä ja rahaa tulee ovista ja ikkunoista?

Ja en nyt tiedä, kuinka paljon halvempaa mangan julkaiseminen on Ivrealle. Aina voisi argumentoida, että totta kai se on halvempaa, kun kyse on argentiinalaisesta(?) firmasta, joka luultavasti ostaa lisenssiluvat bulkkina useaan maahan. Mutta kyllä Sangatsun/Egmontinkin taustallakin toimiva omistaja toimii kymmenissä eri maissa. Miksei niillekin voisi hommata bulkkilisenssejä ja painattaa kirjat Virossa (oletan, että kyllä painattavatkin)? (Nyt kustantaja voisi toki huomauttaa, että ei niitä lisenssejä myydä bulkkina. Mutta eikös se tarkoita sitten sitä, että Ivreakin joutuu hankkimaan aina erikseen maakohtaisen lisenssin Suomeenkin? Ja eikön se silloin ole sille ihan yhtä kallista kuin kotimaisille kilpailijoille?)

Vai mikä siinä Ivrean toiminnassa on sellaista, että se kannattaa ja kotimainen ei?

Kannattavuudesta vielä viimeiset sanat..

Ivrean syksyn julkaisuaikataulu:

SYYSKUU 2014
*Blood+ #1
*Mirai Nikki #6
*Deadman Wonderland #1

LOKAKUU 2014
*Madoka Magica: The Rebellion Story #1
*Mirai Nikki #7
*Deadman Wonderland #2

Hemmetti. Noi menee kaikki pakkohankintaan.
tallennettu

Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
haplo
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 368



« Vastaus #39 : 24.08.2014, klo 14:23:31 »

Egmont nyt tuntui ampuvan toimillaan itseään jalkaan, joten yhden tai jopa kahden (saa nähdä miten Paunalla lähtee kulkemaan) uuden toimijan tulo markkinoille saattaisi Egmontin lähdettyä olla jopa mahdollista.

Mutta samaa olen kyllä pohtinut itsekin. Kyse voi olla useammastakin asiasta ja mä nyt oletan ettei Ivrea vaan härskisti valehtele että hyvin myy juu...

Ainakin tulee mieleen uutuuden, eli tässä tapauksessa uudelleentulon, viehätys ostajien parissa. Omakin alkureaktio oli positiivinen kun uusien sarjojen nimet paljastettiin, ja samaa se on ollut nyttemminkin nimikkeiden nimet netistä lukiessaan. Ehkä pian selviää, oliko kyse vain hetken hypestä, vai saako Ivrea hyvän menon jatkumaan. Siihen on kyllä mahdollisuudet.

Toisaalta mietin että voisiko suosiossa olla kyse ostajien kyllästymisessä tähän mantraan, ettei sitä ja sitä sarjaa kannata tuoda suomeksi saataville? Aikansa kun tuota kuulee, voi reaktio olla vähintään tympääntynyt ja sitten kun jostain tulee toinen kustannustaho ja julkaisee jotain vähänkään erottuvaa, saa se kiitosta osakseen. Nähdäkseni sarjan ei tarvitse edes olla se usein toivottu, sillä jo sama lajityyppi voi luoda ostajissa uskoa siihen että se toivotumpikin tulisi joskus kun vaan tuetaan toimintaa tarpeeksi tjsp.
tallennettu
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 1 414



« Vastaus #40 : 24.08.2014, klo 14:48:00 »

Ainakin tulee mieleen uutuuden, eli tässä tapauksessa uudelleentulon, viehätys ostajien parissa. Omakin alkureaktio oli positiivinen kun uusien sarjojen nimet paljastettiin, ja samaa se on ollut nyttemminkin nimikkeiden nimet netistä lukiessaan.
Musta taas on jotenkin tuntunut että niin Ivreaa kuin Paunaakin pidetään harrastajien keskuudessa mustina lampaina. Ja kumpaakin on pidetty heikompilaatuisina ja parjattu keskustelupalstoilla.

Omasta mielestäni Ivrea on tehnyt selvän pesäeron "aiempaan" Ivreaan. Nykyiset julkaisut ovat paljon laadukkaampia ja nimikkeet kenties hieman rohkeampia. Mutta tämä ei vielä ole tuntunut vaikuttavan mangaharrastajien ensivaikutelmaan "aiemmasta" Ivreasta, jolla käännöstyö oli huonolaatuista, latominen huonoa ja julkaisuilla paha tapa myöhästellä, sarjojen jäädessä myös usein kesken. Tuosta mielikuvasta ei olla päästy yli ja moni nyrpistää yhä nenäänsä Ivrealle (jopa ihan täällä Kvaakissa on näkynyt torailua).

Voisiko siis olla, että ostovoima, joka pitää Ivreaa pinnalla, ei olekaan ns. otakut, vaan satunnaisostajat, muut sarjakuvaharrastajat ja... *haukkoo henkeä* ne sellaiset myyttiset "tavalliset ihmiset"?
tallennettu

Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
Lurker
Valvoja
***
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 673



« Vastaus #41 : 24.08.2014, klo 14:54:53 »

Voisiko siis olla, että ostovoima, joka pitää Ivreaa pinnalla, ei olekaan ns. otakut, vaan satunnaisostajat, muut sarjakuvaharrastajat ja... *haukkoo henkeä* ne sellaiset myyttiset "tavalliset ihmiset"?

Erinomainen huomio: tavalliset ihmiset lukemassa sarjakuvia. Tätä on sarjakuvaharrastajan vaikea niellä...
tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 795


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #42 : 24.08.2014, klo 15:29:29 »

Erinomainen huomio: tavalliset ihmiset lukemassa sarjakuvia. Tätä on sarjakuvaharrastajan vaikea niellä...
Minäkään en niele vaan olen enemmän haplon linjoilla ja uskon että ne ei myy.  Smiley

En suoraan tunnista noita syyskuun nimikkeitä mutta verkkohaun periusteella Deadman Wonderland voisi olla mielenkiintoinen.
Sehän näissä Ivrean kirjoissa on että ne on formaatiltaan lähempänä aitoa japskipokkaria kuin mihin meillä on totuttu.
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
haplo
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 368



« Vastaus #43 : 24.08.2014, klo 15:52:12 »

En kiistä Ivrean mustan lampaan statusta, mutta yllättävän paljon positiivista palautetta olen netistä lukenut tämän uuden tulemisen suhteen. Tai ainakin siihen nähden minkä huomasin Madoka Magicaa lukiessa ja josta Uusitalo täällä kirjoitti: käännökset voisivat olla enemmän käännöksiä ottaen huomioon japaninkielisen tekstin tarkan tulkinnan sijaan julkaisumaan kielen piirteet. Tämän suhteen ollaan vielä kaukana Tammen heikoimmillaankin hyvistä käännöksistä.
tallennettu
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 1 414



« Vastaus #44 : 25.08.2014, klo 14:46:24 »

olen enemmän haplon linjoilla ja uskon että ne ei myy.  Smiley
Kyllähän tuosta hyvien myyntilukujen julistuksesta tuli kieltämättä itsellenikin sellainen fiilis, että yrittääkö Ivrea vakuutella jotain lukijoilleen vai itselleen.

En kiistä Ivrean mustan lampaan statusta, mutta yllättävän paljon positiivista palautetta olen netistä lukenut tämän uuden tulemisen suhteen. Tai ainakin siihen nähden minkä huomasin Madoka Magicaa lukiessa ja josta Uusitalo täällä kirjoitti: käännökset voisivat olla enemmän käännöksiä ottaen huomioon japaninkielisen tekstin tarkan tulkinnan sijaan julkaisumaan kielen piirteet. Tämän suhteen ollaan vielä kaukana Tammen heikoimmillaankin hyvistä käännöksistä.
Mielestäni kyllä kaikissa japanista suomeen -käännöksissä on aistittavissa sellaista takaperoista kankeutta. Japanilaiset kun ilmaisevat asioita niin kovin eri tavoin kuin suomalaiset. Ja sarjakuvissa se tietysti vain korostuu, koska dialogi ei lähtökohtaisestikaan ole sellaista, mitä puhekieli on. (Samahan pätee kaikkeen mediaan. En minäkään luonnossa puhu samalla tavalla kuin foorumilla.)

Suomessa on kovin vähän _oikeasti hyviä_ kääntäjiä, jotka juurikin ymmärtävät sen, että viestin tulkintaan kuuluu muutakin kuin sanojen sisältämän informaation kääntäminen. Esim. itse olen BBC:n aikakausdraamojen suurkuluttaja. Yksikään AV-kääntäjä ei ole osannut kääntää dialogia siten, että informaation lisäksi myös sävy ja tunnelma välittyvät.
tallennettu

Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
Sivuja: 1 2 [3] 4 5 6 7 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: