Luettelemasi virheet ovat muutoin uusia paitsi tuo ”irroitin”, joka löytyy myös Kronikasta 1/1996. Luulin, että tuo ”Olla” olisi italialainen nimi, mutta mitä ilmeisimmin ei ole, koska se ei esiinny Kronikassa. Eli jännää: minä luulin, että tässä on vain säilytetty vanhan käännöksen mokat, mutta näköjään lisäksi on tehty uusia lyöntivirheitä.
Joo, pilkkuvirheitä, lähinnä pilkkujen puutteita, on runsaasti läpi albumin. Onhan näitä mokia aivan liikaa.
Sampsa, täytyy myöntää, että minunkin piti netistä tarkistaa, ettei Olla ole italiaa ennen kuin uskalsin itsekään tuota virhettä tänne postata!

Olipas mielenkiintoinen huomio! Voiko tästä vetää johtopäätöksen, että vuoden 1996 Kronikka voisi olla kieliasultaan virheettömämpää kuin tämä Sormus?

Omat Mustikseni on pakattu tiiviisti varastoon remontin tieltä, niin en pääse niitä hetkeen tutkailemaan.
Nyt minua alkoi suuresti kiinnostaa, miten nämä tekstit tähän Sormus-kokoelmaan oikein on saatu: Onko joku siis jotenkin manuaalisesti (ilmeisen hälläväliä-asenteella) kopioinut jotenkin aiemman suomennoksen tekstit vai miten uusia virheitä on äkkiä näin paljon?
Jos joku haluaa myydä minulle nostalgiaa, ostan kyllä, jos koen saavani sen kaikin puolin laadukkaammassa muodossa - niin tekstien, kuvituksen kuin paperin suhteen. Muussa tapauksessa säästän rahani ja fiilistelen mieluummin sitä alkuperäistä julkaisua.
Nyt alkoi aika lailla pelottaa Pahan merkin puolesta: onkohan siinäkin sitten yhtä lailla kirjoitusvirheitä? Toivottavasti ei.