Kvaak.fi - keskustelu

Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Sarjakuvien ostaminen ja keräily => Aiheen aloitti: h00k00 - 02.01.2004, klo 18:08:47



Otsikko: Virhepainokset
Kirjoitti: h00k00 - 02.01.2004, klo 18:08:47
Tänään löytyi divarista albumi, joka kannen mukaan on Natacha 14 - Hologrammernes herre (Carlsen Comics) ja sisäsivujen mukaan Kangastuksia taivaalla (Semic). Tanskalaisten kanssa tehdyssä yhteispainoksessa oli tainnut mennä kannet sekaisin. Millaisiin vastaaviin tai muihin omituisuuksiin olette törmänneet?


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 02.01.2004, klo 19:41:08
Tuplakannet minulla on useammassakin sekä suomalaisessa että amerikkalaisessa lehdessä.

Lucky Luken Apassilinnakkeesta omistin joskus version jossa osa sivuista oli ylösalaisin. Piti hankkia uusi.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 02.01.2004, klo 20:45:40
Taannoin Sin Cityssä sivut 100-150 olivat kahteen kertaan ja oikeat viimeiset 50 s. puuttuivat.

Magic Fantasyn yhdessä numerossa puuttui viimeinen sivu ja toiseksiviimeinen oli kahteen kertaan. Siinä tapauksessa en jaksanut edes valittaa mihinkään, kun lehti oli niin huono.

Petri Hiltusen Lännen korkkarin kannesta puuttui hinta. Kassa joutui etsimään sen papereista.

Harmi ettei sarjakuvien virhepainoksilla taida olla samanlaista arvoa kuin postimerkkien.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: VesaK - 03.01.2004, klo 11:48:24
Eipä niillä keräilyarvoa, harmittaa enempikin. Sandman-koosteessa The Kindly Ones oli yksi jakso eli lehti kahteen kertaan ja vastaavasti yksi puuttui. Piti sitten vaihtaa.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Esa - 03.01.2004, klo 12:46:02
Mul on masi vuodelta 1987 (kai) jos on tuplakannet. Myös 2002 vuoden oisko ollut numero 6 Karvisessa kahet kannet.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Tuuk42 - 03.01.2004, klo 19:57:05
Enpä muista itseltäni mitään sarjakuvaa jossa aivan noin pahoja mokia kuin sivujen puuttumisia olisi. Kaipa niitä virhepainoksiakin löytyy mutta virheet ovat tyyliä tuplakannet tai sivujen numerot väärässä järjestyksessä(sivut oikein mutta numeroitu väärin tai numerot peilikuvana.) Vanhemmissa Aku Ankan Taskukirjan vanhoissa numeroissa ei kaikissa ole värit ja ääriviivat matsissa mutta tuon voi pistää alkeellisen tekiniikan piikkiin.

Toki tuollaisia "virhepainoksia" on käytetty joissain
lehdissä mainoskikkana. Esimerkkinä Suomen MAD jossa kannet on tahallaan painettu ylösalaisin niin että näyttäisi siltä että lukija pitää ehteä väärinpäin kädessä. Toisessa MAD numerossa lehden nimeen on tullut yksi a-kirjain liikaa ja lehti on Suomen MAAD.
Kannessa lukeekin painovirheinen mad tms.

Edit: poistettu epäselvä virke


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 03.01.2004, klo 20:05:56
Muistelisin, että mulla on/oli yksi Teräsmies, jossa oli keskiaukeama kahteen kertaan.
Myös löytyy vanha albumimuotoinen Hämiksen spesiaali 3, jossa kannen värit on väärin (keltainen osaväri puuttuu). Tosin se saattaa olla vain auringossa haalistunutta (divarissa, kun oli sellainen jo kun ostin sen).

Ja tietenkin on sellaisia (mm. vanha Agentti-X9), jossa leikkaus on mennyt ihan pieleen ja osa sarjakuvasta on leikkaantunut pois.

Ja hirmuinen määrä löytyy sellaisia, missä tekstit ovat puhekuplissa menneet sekaisin (mm. Road to Perdition).

Eipä muuta muistu mieleen. No, vanha Lepakkomiehen numero (70 -luvulta), missä joku on lisännyt naisen alapäähän pari viivaa, jotka tekevät kyseisestä kuvasta ehkä lapsille sopimattoman (jos huomaavat). Itsekin tutkailin sitä pitkään varmistuakseni, että se on todellakin painettu eikä edellisen omistajan hengentuotteita. Ehkäpä asemoijalla oli ollut paha päivä...


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 03.01.2004, klo 20:09:00
Ei ole onneksi ittelle omaksi sattunut tämmöisiä, mutta kirjastossa on tullut vastaan mm. Tintti Mustan saaren salaisuus jossa kesken jutun sarja alkoi yhtäkkiä alusta, eli loppusivujen tilalla olikin n. 20 sivua alusta. Samaten oli kirjastossa lainaamasta Hullunkuriset sinfoniat jättikirjassa parin painoarkin verran matskua tuplana. Vastaava määrä sivuja oli tietysti kadoksissa.
Yhdessä Suuren kurpitsan numerossa oli samantapainen vika. Tämä kyllä sattui itselle.

Timo


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Leo - 03.01.2004, klo 20:13:10
Yhessä Asterixissa (tais olla Asterix ja Lav...Lar... Ähh... no käsititte varmaan) oli painoksessa menny yhden ruudun puhekuplat hassusti ja Gallialainen vaikutti olevan pahis ja Pahis taas hyvä. Tämän takia kaikille ostajille jaettiin lappu jossa oli sivun numero ja ruudun numero ja oiket puhekuplat. Eipä kyllä ollut hirveä moka. Mainitsiko kukaan sitä Howard the Duckia jossa oli Hollannin kielinen sivu?


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 03.01.2004, klo 20:41:36
Yhessä Asterixissa (tais olla Asterix ja Lav...Lar... Ähh... no käsititte varmaan) oli painoksessa menny yhden ruudun puhekuplat hassusti ja Gallialainen vaikutti olevan pahis ja Pahis taas hyvä. Tämän takia kaikille ostajille jaettiin lappu jossa oli sivun numero ja ruudun numero ja oiket puhekuplat. Eipä kyllä ollut hirveä moka. Mainitsiko kukaan sitä Howard the Duckia jossa oli Hollannin kielinen sivu?

Sen siitä saa kun tuote on saatava kiireellä markkinoille. Asterixin tapauksessa albumi julkaistiin kaikissa Euroopan maissa yhtä aikaa.

DC Archiveseissa on ollut ainakin neljä kertaa tarra muovien välissä että liitä tämä siihen ja siihen kohtaan. Legion 1:n puuttuva sisällysluettelo oli Legion 2:n mukana.

Howard mainittiin toisaalla mutta siitähän muistinkin että yhdessä Spawnissa oli ruotsinkielinen sivu.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 03.01.2004, klo 20:46:26


Eipä muuta muistu mieleen. No, vanha Lepakkomiehen numero (70 -luvulta), missä joku on lisännyt naisen alapäähän pari viivaa, jotka tekevät kyseisestä kuvasta ehkä lapsille sopimattoman (jos huomaavat). Itsekin tutkailin sitä pitkään varmistuakseni, että se on todellakin painettu eikä edellisen omistajan hengentuotteita. Ehkäpä asemoijalla oli ollut paha päivä...

Marvelin lehdissähän jos tapahtuu virhe niin kirjeitä (sähköpostia alkaa tulemaan). 80-luvulla Paul Neary unohti kerran piirtää Kapteeni Amerikalle nenän ja kaikki vaativat heti No-prizeä (palkinto jonka sai - ei virheen huomaamisesta kuten hyvin moni luuli - vaan selityksestä miten se ei ollutkaan virhe).

Ja Tabary unohti kerran piirtää Saunabadin viikset.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jari Lehtinen - 03.01.2004, klo 21:05:42
Suomessakin sattuu. Ostin Sarjakuvafestivaaleilta Tilsan Zärmikkäimmät, jossa on sivut 27-28 kahteen kertaan peräkkäin.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: tertsi - 03.01.2004, klo 21:51:51
Non Stopissa, jossa on Strumffiseikkailu "Samanstrumffaavaa ja strumffintekevää" on oikean strumffin ja peilikuvan puhekuplat menneet sekaisin. Muistaakseni.

Siis yhdessä ruudussa.

Eikä moka ole Peyon studion, vaan suomalaisen kääntäjän/tekstaajan tahi vastaavan tahon. Luullakseni. En ole alkukielellä kyseistä julkaisua lukenut.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: VesaK - 03.01.2004, klo 22:39:35
Piirtäjille sattuu, vahingossa enimmäkseen ja joskus tahallaankin. Ratsupoliisi Kingillä oli kerran kolme kättä ja ankisteille neljännen veljenpojan eli Rupun bongailu on tuttu harrastus - Barkskin teki tämän mokan ainakin kerran.
Olikos se Alit Williamson ja Feldstein jotka kerran piirsivät avaruusolentoratsulle melkoisen "jortikan" (useimmat sarjakuvahevoset, Jolly Jumperia myöten, vaikuttavat olevan tammoja). Se meni jopa läpi William Gainesin seulasta, mutta sarjan värittäjä soitti huomautuksen asiasta ja korjauslakalle tuli töitä.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 04.01.2004, klo 10:10:45
Suomessakin sattuu. Ostin Sarjakuvafestivaaleilta Tilsan Zärmikkäimmät, jossa on sivut 27-28 kahteen kertaan peräkkäin.

Ou jee, minunkin painoksessani on.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Esa - 04.01.2004, klo 11:41:56
Piirtäjille sattuu, vahingossa enimmäkseen ja joskus tahallaankin. Ratsupoliisi Kingillä oli kerran kolme kättä ja ankisteille neljännen veljenpojan eli Rupun bongailu on tuttu harrastus - Barkskin teki tämän mokan ainakin kerran.

Pariinkin kertaan. Ehkä kolmessa tarinassa en vain muista missä.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Gamma - 04.01.2004, klo 23:13:38
Ja Tabary unohti kerran piirtää Saunabadin viikset.

Ma olen kyllä bongannut kaksikin kertaa.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: tolppis - 05.01.2004, klo 13:35:26
Ken Parker-pokkareissa aikoinaan kahden numeron kannet vaihtuivat - tai ainakin seikkailujen nimet kansissa. Osassa divareita nuo numerot ovat muuten kalleimmasta päästä...


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: tolppis - 07.01.2004, klo 12:08:59
Pöljimpiä virheitä - tosin veljekset aika samalla lailla piirrettyjä, vain parran muoto ja väri erotuksena - on kun Hellblazer: Good Intentions sarjiksessa parissakin numerossa (yht. 6 numeroa) veljesten Dickie ja Richie partojen värit vaihtelivat eri sivuilla. Eli toisella punainen ja toisella harmaa parta - mutta kummalla kumpi?

Mielenkiintoista olisi tietää onko erhe(et) korjattu pehmeäkantiseen kokoomateokseen...?


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: kalmakoura - 07.01.2004, klo 17:23:50
ekassa willer kronikassa oli kannet väärin päin ja osa sivuista yhdessä


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jurpop - 09.01.2004, klo 16:24:36
Mulla on Königin Sonninpalleista kaks versiota. Toisessa on keskiaukeama ja sen ympärillä olevat pari kolme sivuparia kahteen kertaan, joten juttua on hieman hankala lukea.

Vanhoissa Conan lehdissä oli harmittavan usein leikkauksen kanssa ongelmia, kun sivut olivat miten sattuu nidottu ja ne oli leikattu sitten kannen mukaan suoraan, mutta samalla kuvista puolet poikki.



Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: J.Salo - 17.01.2004, klo 22:56:21
Lainasin kerran Mage-sarjan (tiedättehän, se jossa sankarilla on hohtava pesäpallomaila) ekan osan kirjastosta. Sivut oli liimattu kansien väliin siten, että vika  sivu oli siellä missä ekan olisi pitänyt olla, toiseksi viimeisen siellä missä toisen sivun pitäisi olla, ja niin edespäin läpi koko paperituotteen. Eli sarjis piti lukea takakannesta eteen päin. Vaikeaksi homman teki se, että jutussa ei ollut ollenkaan sivunumeroita -- luin albumia varmaan kolmekymmentä sivua ennenkuin tajusin minkä takia juoni vaikutti niin surkealta.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Tuuk42 - 18.01.2004, klo 00:22:48
Lainasin kerran Mage-sarjan (tiedättehän, se jossa sankarilla on hohtava pesäpallomaila) ekan osan kirjastosta. Sivut oli liimattu kansien väliin siten, että vika  sivu oli siellä missä ekan olisi pitänyt olla, toiseksi viimeisen siellä missä toisen sivun pitäisi olla, ja niin edespäin läpi koko paperituotteen. Eli sarjis piti lukea takakannesta eteen päin. Vaikeaksi homman teki se, että jutussa ei ollut ollenkaan sivunumeroita -- luin albumia varmaan kolmekymmentä sivua ennenkuin tajusin minkä takia juoni vaikutti niin surkealta.

Paitsi että oletko varma ettei kyseessä ollut ns. japanilaisittain taitettu sarjakuva. Sillä siellähän ne lukevat oikealta vasemmalle eli "väärinpäin".
Vai tarkoitatko sitä että sivut olivat oikeassa järjestyksessä mutta ladottu väärin. Eli siis kun aloittaa lukemisen lopusta niin ensimmäinen sivu on 2 sitten 1 , 3 4 jne. Tuskin sentään näin vaikeaksi on mennyt.

Kyse taitaa olla flippaamattomasta sarjakuvasta kuten esim. Dragonball.

Käsittääkseni kyseessä nimittäin on Maze manga. Ainakin googlen kautta tutkittuani tulin tähän tulokseen.
Ainakin sen niminen animesarja on olemassa. Korjatkaa jos olen väärässä.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Rami Rautkorpi - 18.01.2004, klo 00:49:06
Justen tarkoittaa Matt Wagnerin Magea (vihje: google-haku mage glowing baseball bat (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=utf-8&c2coff=1&q=mage+glowing+baseball+bat&btnG=Google+Search)). Se on kyllä aivan amerikkalainen sarjakuva.

Ja flippaamattomassa mangassa tietysti myös ruudut kulkevat oikealta vasemmalle, minkä Justen varmaankin olisi myös huomannut, jos kyseinen kirja olisi sellainen ollut.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Tuuk42 - 18.01.2004, klo 13:54:36
Justen tarkoittaa Matt Wagnerin Magea (vihje: google-haku mage glowing baseball bat (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=utf-8&c2coff=1&q=mage+glowing+baseball+bat&btnG=Google+Search)). Se on kyllä aivan amerikkalainen sarjakuva.

Ja flippaamattomassa mangassa tietysti myös ruudut kulkevat oikealta vasemmalle, minkä Justen varmaankin olisi myös huomannut, jos kyseinen kirja olisi sellainen ollut.

Ja taas huomaan kuinka pahasti voi lukea väärin. Tietenkin luin sarja nimen Z:lla enkä G:llä niinkuin se on. Mutta kun katsotte tuota viestin lähetys aikaa niin ei ole mikään ihmekkään jos tulee hiukan lukihäröä.

On se hyvä kun on joku joka korjaa kun puhun läpiä päähäni.  ;D


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: J.Salo - 18.01.2004, klo 21:14:11
Kyllä. Amerikkalainen sarjakuva, ja ruudut olivat luettavissa vasemmalta oikealle. Ja etukansi ja viimeinen sivu olivat välittömässä läheisyydessä, ja välissä ei ollut noin sataa muuta sivua, mikä yleensä on asianlaita.

Pahoittelen sekavasta tekstistä aiheutuneita häiriöitä.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Korsto-Mikko - 18.01.2004, klo 21:56:21
Joopa joo, ajattelinpa minäkin nyt vihdoin kantaa korteni kekoon näin reilun kolmen kuukauden intensiivisen Kvaakin seuraamisen jälkeen ja kirjoitella tänne omia jorinoitani... :)

Ainakin mieleeni tulee juuri ennen joulua ostamani Harald Hirmuisen sarjakirja/pokkari (miksi niitä sitten nyt kutsutaankaan) vuodelta 1989 josta löytyy lopusta 30 ensimmäistä sivua uudestaan - ja siis oikeat vikat sivut puuttuu kokonaan...  

Roope-sedän taskukirjan nro 215:ssa on mulla sama vika - siinä kylläkin kertausta on vain 10 sivun verran. Silloin itse asiassa luulin että kyseinen taskukirja on siksi normaalia halvempi (silloista rahaa 10,-) -  minä kun en ennen ollut törmännyt tuollaisiin yhtä lehteä koskeviin painovirheisiin

Ainakin Salon Infossa oli viime vuoden helmikuun alennusmyynneissä myytävänä Lassin ja Leevin Juhlakirja 3:sta, jossa oli suomenkielinen sisältö mutta norjan/tanskankieliset kannet (kummassa kielessä ja =og, vai onko kummassakin? Mulla kun norjan ja tanskan opinnot alkaa vasta ensi vuonna...) Mielestäni opus näytti niin hupaisalta että olisi tehnyt mieli ostaa se, harmi vain että mulla oli jo samaisen Juhlakirjan "tylsän tavanomainen"  versio hankittuna...


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 19.01.2004, klo 13:50:26
Lassi ja Leevi on tanskaksi Steen & Stoffer ja norjaksi Tommy og Tigern.

Lisää nimiä. (http://www.alloftheabove.net/cahr/fun_stuff/foreign_calvin_and_hobbes_names.htm)


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Osku - 19.01.2004, klo 14:55:14
Yhteispainatuksessa muitten pohjoismaitten kanssa tuntuu silloin tällöin tulevan sekaannuksia sivujen kanssa.

Transformers 2/2003:ssa oli noin puolet sivuista suomenkielisestä versiosta ja puolet ruotsinkielisestä. Anttilan kaikki 4-6 kappaletta virheellisiä. Piti ostaa muualta.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: vieras - 20.01.2004, klo 11:58:04
Muinoin ostin kaupasta Tintti -albumin jossa neljällä sivulla eli yhden painoarkin toisella puolella oli päällekkäin painettuna kaksi eri sivua samasta albumista. Sainpa kuitenkin palautettua.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Maso - 21.01.2004, klo 10:48:49
En tiedä onko tämä virhepainos, mutta itselläni on kovakantisena Titan Booksin Sandman The Wake, jossa on erilaiset kannet kuin muissa näkemissäni kappaleissa. Kyseessä siis alkuperäinen McKeanin kansi eikä Sandman library-kannet. Omistaako kukaan muu Titanin Wake'a kovakantisena, jotta saisin varmuuden.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 21.01.2004, klo 14:09:32
En tiedä onko tämä virhepainos, mutta itselläni on kovakantisena Titan Booksin Sandman The Wake, jossa on erilaiset kannet kuin muissa näkemissäni kappaleissa. Kyseessä siis alkuperäinen McKeanin kansi eikä Sandman library-kannet. Omistaako kukaan muu Titanin Wake'a kovakantisena, jotta saisin varmuuden.

Minulla on ensipainos kovakantisena, millaiset kannet sulla on? EDIT: Siis ei Titanin ensipainos vaan ihan alkuperäinen.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Maso - 21.01.2004, klo 15:03:14
Löysin heikohkon seur. kuvan:
http://images-eu.amazon.com/images/P/1852867736.02.LZZZZZZZ.jpg

on näköjään myös Titanin, eli sama versio kuin DC/Vertigolla. Omassani ei ole minkäänlaista kuvaa tuon suorakaiteen sisällä, vain vihreää "nahkakantta".


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 21.01.2004, klo 17:07:53
Muuten sama mutta tuon Titanin logon tilalla on DC Comics Vertigo -logo.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Monty - 27.09.2004, klo 18:50:40
Kerran oli ostamassani Roope Setä-lehdessä kaksi kertaa sama sarjakuva yksien kansien välissä.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Zisatto - 09.10.2004, klo 22:08:36
En tiedä onko tämä varsinainen "virhepainos", mutta muistan että joskus muinoin 1980-luvun alussa oli Aku Ankassa sama sivun kokoinen Pepi-sarjis kahteen kertaan noin kuukauden sisään (vai oliko se peräti peräkkäisissä numeroissa). Toimituskin sitä sitten selitteli Omassa nurkassaan.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: bgt - 10.10.2004, klo 10:42:05
Olen varmaan montakin semmoista virhettä missannut, missä joltain hahmolta on puuttunut viikset, mutta muistan kyllä töksähtäneeni muutaman kerran tuommoiseen juttuun, missä puhekuplat ovat menneet ruudussa sekaisin.

Joissain lehdissä on painokoneessa mennyt sivu läpi kulma taitettuna tai rutussa siten, että jos sen suoristaa, niin kuva rikkoontuu. On siis painettu laskoksen päälle.

Isoin virhe on yhdessä Akirassani, josta on yhden sivun toinen puoli jäänyt painamatta.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Tuuk42 - 10.10.2004, klo 15:37:33
Niin ja onhan minulla yhdessä Suomen MADissani noin 5-7(?) sivua lehden ulkoreunan yläkulmasta kiinni.
Ja Salapoliisi Conaneista puuttuu muutamissa ruuduissa viimeinen sana. Tämä tosin taitaa vaivata koko painosta.


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Pekka Salonen - 10.10.2004, klo 16:59:30
Sin City-kokoelmassa oli ensimmäinen luku painettu nurinpäin. Koko sisältö on mukana, pitää vaan kääntää kirja ympäri kun lukee ekan osan.

pekka

"I don't know about you, but I'm having a ball"


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: gerber - 19.02.2005, klo 18:44:38
Omistamassani Essential Thor vol.1:ssä on parikymmentä sivua ylösalaisin. En tiedä onko koko painoksessa samanlainen virhe? ???


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Kivik - 19.02.2005, klo 20:06:01
Hämähäkkimies Special (1/89) kannessa Vihreä Menninkäinen on violetti ja keltapukuinen. Ja jossain Spawnissa oli tosiaan yksi sivu på svenska. Jonkun, en muista kenen, nettisivulla se on nähtävissä suomennettuna. Kyllä kai virhepainoksilla voisi olla arvoa, jos me keräilijät alkaisimme kartoittaa niiden esiintymisiä ja alkaisimme arvostaa niitä keräilemällä niitä. Mutta ei kai niitä ole oikeastaan ennen nettiaikaa voinut edes ajatella alettavan kartoittaa. 


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Antti Peltola - 19.02.2005, klo 21:59:23
Ja jossain Spawnissa oli tosiaan yksi sivu på svenska. Jonkun, en muista kenen, nettisivulla se on nähtävissä suomennettuna.

Jos jäi vaivaamaan, niin se löytyy tutuilta sivuilta http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 19.02.2005, klo 22:04:33
Toi violetti/keltainen -väri viittaa siihen, että siinä on jäänyt yksi painoväri painamatta. Joskushan niitä tulee sisäsivuillekin. Harmittavia.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Kivik - 19.02.2005, klo 22:38:53
Toi violetti/keltainen -väri viittaa siihen, että siinä on jäänyt yksi painoväri painamatta. Joskushan niitä tulee sisäsivuillekin. Harmittavia.

Minusta se on kyllä tosi makee. Vähän niin kuin Warholin taulut.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Kivik - 01.03.2005, klo 14:32:02
Olenko ainoa jolla uudessa Supreme Power Megassa (1/2005) on tällainen? Sivujen viimeisen neljänneksen joukossa on yksi sivu, jolla puhekuplat on jääneet tyhjiksi, - ja tämän päälle on liimattu virheetön sivu. Tämä liimattu sivu lähti kiki itsestään irti vahingoittamatta alempaa sivua.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: kaltsu - 01.03.2005, klo 14:52:22
Olenko ainoa jolla uudessa Supreme Power Megassa (1/2005) on tällainen? Sivujen viimeisen neljänneksen joukossa on yksi sivu, jolla puhekuplat on jääneet tyhjiksi, - ja tämän päälle on liimattu virheetön sivu. Tämä liimattu sivu lähti kiki itsestään irti vahingoittamatta alempaa sivua.

Et ole.

http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=2204.0


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 03.03.2005, klo 14:53:58
Omistamassani Essential Thor vol.1:ssä on parikymmentä sivua ylösalaisin. En tiedä onko koko painoksessa samanlainen virhe? ???

Ei ole koska minun kappaleessani ei ole virhettä.

Hulk-erikoisjulkaisussa "Epätäydellinen tulevaisuus" oli monsterimme kannessa muuttunut oranssiksi. Virhe on koko painoksessa ja Mail-Man selitteli tuota palstallaan jossain myöhemmässä julkaisussa.

Ryhmä-X 7/85:ssa minulla oli uutena ostettu versio jossa värit menivät miten sattuivat. Silloin ajattelin että tuo on koko painoksessa. Myöhemmin kuitenkin törmäsin divarissa versioon jossa värit olivat okei, joten pitihän se ostaa.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 03.03.2005, klo 20:59:14
Ryhmä-X 7/85:ssa minulla oli uutena ostettu versio jossa värit menivät miten sattuivat. Silloin ajattelin että tuo on koko painoksessa. Myöhemmin kuitenkin törmäsin divarissa versioon jossa värit olivat okei, joten pitihän se ostaa.

Meinaat varmaan sitä kun ne värit olivat muutamalla sivulla menneet "ohi" kohteestaan.  Taisi se Mail-Man sitäkin joskus pahoitella palstallaan. Mullakin on vikakappale, ilmeisesti iso osa painosta on sellaista.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 04.03.2005, klo 11:18:44
Ei koko painos kuitenkaan. Olen nähnyt myös ruotsalaisen version (yhteispainatus) jossa värit ovat myös kunnossa.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: sasi04 - 07.03.2005, klo 15:55:59
Minulla on yksi Anu&Antti jonka kannesta puuttuu kokonaan numero ja vuosiluku, omistan myös Asterix ja Latraviatan virheellisen ensipainoksen. Mukana tuli lippulappu jossa näkyi puhekuplien tekstien oikea järjestys. Kaippa se lappu pitää jemmata siellä välissä...  ::)

Kun Don Rosa kävi Suomen vierailulla, ostin Sammon salaisuus -albumin ja meinasin jonottaa nimmaria, mutta kello oli jo niin paljon että kirjakaupan täti tuli kailottamaan että ei kannata enää jonottaa. Pettyneenä lähdin kotiin. Sitten kun kotona luin albumin, pettymys kaikkosi sillä albumista puuttui viimeinen sarjakuvasivu. Kävin vaihtamassa sen seuraavana päivänä.

Olisiko signeeratulla virheellisellä albumilla ollut mitään keräilyarvoa, mitä sanoo asiantuntijat?



Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: VesaK - 07.03.2005, klo 16:15:55
En oikein usko että olisi mitään erityistä arvoa. Rosan signeeraamia teoksia on kuitenkin useampia tuhansia.

Itse ostin Kukunorista, Tampereelta Sandmanin The Kindly Ones -koosteen, ja siinä oli pari numeroa kahteen kertaan, vastaavasti osa puuttui. Vaihdettu on jo sekin kunnolliseen kappaleeseen. 


Otsikko: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 07.04.2005, klo 19:16:37
vanha Lepakkomiehen numero (70 -luvulta), missä joku on lisännyt naisen alapäähän pari viivaa, jotka tekevät kyseisestä kuvasta ehkä lapsille sopimattoman (jos huomaavat). Itsekin tutkailin sitä pitkään varmistuakseni, että se on todellakin painettu eikä edellisen omistajan hengentuotteita. Ehkäpä asemoijalla oli ollut paha päivä...

Tota, tarkoitatko sitä Human Target -tarinaa (Christopher Chance) jossa babydoll-asuinen sihteerikkö Deedee oli sidottu öljytorniin tai vastaavaan. Se oli Action Comicsissa noin numerossa 432 (saattaa mennä parilla pieleen) ja alkuperäisessä oli ihan samanlainen Tavara.

Ei vissiin Human Targetia ole muita suomeksi tullutkaan? Chris seikkaili DC.n lehtien kakkossarjoina 70-luvulla paljon ja tuo oli yksi niitä. Tavaraa en ole muissa huomannut.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 07.04.2005, klo 19:23:11
Joo. Tarkistin Sarjakuvarockista ja tuo tarina on tosiaan julkaistu AC 432:ssa. Kyseinen lehti on Lepakkomies 5/78.

Järkyttävää...


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 07.04.2005, klo 19:28:47
Se olikin nopea vastaus vaikka ite selasin vanhoja viestejä. AC:n 70-lukuun kuului myös Green Arrow joita kanssa julkaistiin monta suomeksi tuolloin. Muistan että ite hain Black Canaryn Tavaraa nuorena poikana.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 07.04.2005, klo 19:32:50
Joo. Tossa kun selailin noita Lepiksiä, niin siellä oli aika monenlaista juttua. Ragmania, Vihreää Nuolta ja Oikeuden Puolustajatkin oli ainakin yhdessä lehdessä, mutta se tais silti olla Lepiksen omasta lehdestä, kun piirtäjäkin oli Aparo.

Mut toi on kyllä ihan uskomaton. Miten se on päässyt Comics Coden heppujen silmien ohi? Luulin, että ne oli aika tarkkoja ja lisäili vaatteitakin aika helposti ja poisti vääriä viivoja...


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 07.04.2005, klo 19:58:48
Muistan ihmetelleeni tota jo nuorena poikana mutta vasta osasin yhdistää tänään kun selasin näitä vanhoja, ja 432:n luin vasta pari päivää sitten. Ja kun huomasin Deedeen hyppäävän laskuvarjolla, hokasin että tää on tää. Ja niin olikin.

Lepis oli itse Teriksen sarjoissa aina välillä 70-luvulla. Nehän olivat kuin paita ja p. Fennican vaalealle myyjäpojalle (Ei sitten Jouko eikä Kari K., myös blondeja) kerroin aikoinaan että nukuin paremmin yöni silloin kun Teris ja Lepis olivat vielä kavereita.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 08.04.2005, klo 23:58:38
Voi perhana.  :o

En oo huomannutkaan ennen, mutta sehän oli täysin selvä Tavara. Takuulla valitsivat Ruotsissa juuri tästä syystä tuon Christopher Chancen seikkailun julkaistavaksi.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: x_man - 28.07.2006, klo 09:16:39
Mulla on yks sin city liken julkaisema jossa oli keskiaukeama kahteen kertaan.

Lisäks löytyy englanninkielisestä darkness lehdestä parikin tapausta.
Darkness wanted deadista mulla on semmonen versio jossa on useita sivuja kahteen kertaan ja oikeat puuttuvat.
Yhdessä vol. 2 sarjan alkunumeron sisäkannessa lukee witcbladen joku numero ja siinä sepostetaan mitä  witchbladessa on siihen mennessä tapahtunut.

Lisäks oli joskus semmonen tomb raider lehti jossa takasivut ei ollut oikean mittaisia vaan pari viimeistä sivua tuli lehden kansien välistä esiin.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Joe_Smith - 28.07.2006, klo 16:17:30
Ennen muinoin minulla oli muistaakseni Villi länsi-liuska lehdestä yksi leikkaamaton versio. Eli se oli normaalin sarjiksen kokoinen, olipahan kolme liuskaa päälletysten.

Suuressa hävityksessä meni sekin parempaan kotiin.

Joskus olen kuullut olevan myynnissä 50- luvun ankkojen arkkeja, joita ei ole kasattu lehdiksi. Ne oli muistaakseni aika kalliita.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Taavi Suhonen - 30.07.2006, klo 17:39:11
Jossain Wolverinen suomijulkaisussa (muistaakseni lopun aikojen Sarjakuvalehtiä) oli sama Tyfoidi-tarina kahdesti. Mitään ei puuttunut, lehdellä vain oli lisäpaksuutta sen edestä.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: VesaK - 30.07.2006, klo 21:44:32
Eritoten silloin, jos painopaikka ja sitomo eivät sijaitse saman katon alla, voi tapahtua ihan mitä vaan. Arkkeja leikattaessa koneen valvoja lähtee kahville, ja kohdistusmerkit (leikkauskohdan merkit) siirtyvät paikoiltaan puoli senttiä painoerän puolivälissä...
Sarjakuvista suuri määrä painatetaan ulkomailla. Onneksi suomen kieli on aika omanlaisensa näköistä, uskaltaisinpa väittää, että yht'aikaisesti ruotsin- ja norjankielisiä sekakielimutaatiojulkaisuja on aika runsaasti liikkeellä.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Curtvile - 30.07.2006, klo 22:14:54
Eritoten silloin, jos painopaikka ja sitomo eivät sijaitse saman katon alla, voi tapahtua ihan mitä vaan. Arkkeja leikattaessa koneen valvoja lähtee kahville, ja kohdistusmerkit (leikkauskohdan merkit) siirtyvät paikoiltaan puoli senttiä painoerän puolivälissä...
Sarjakuvista suuri määrä painatetaan ulkomailla. Onneksi suomen kieli on aika omanlaisensa näköistä, uskaltaisinpa väittää, että yht'aikaisesti ruotsin- ja norjankielisiä sekakielimutaatiojulkaisuja on aika runsaasti liikkeellä.

Ja joskus tapahtuu sama asia juuri siksi että sijaitsee saman katon alla.
Esimerkkinä esim. suomenkielisillä kansilla varustettu saksankielinen Hellblazer savua ja tulta.
Yleisempiä on nämä kolme kappaletta kansia tai että sivut onkin äkisti ympäriämpäri.
Ameriikan mailta lähettivät eräänkin hengentuotteet jossa oli äimistyttävä painovirhe: värit ja linjat toistui nätisti mutta kahdelta arkilta eli kahdeksalta sivulta uupui tekstit puhekuplista...
Ei, kyseessä ei ollut kokeellinen sarjakuva.
EX machina:first thousand days TPBstäni löytyi extra-aukema. Blankko sivut mutta extra-aukema kumminkin.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: puro - 31.07.2006, klo 09:02:43
EX machina:first thousand days TPBstäni löytyi extra-aukema. Blankko sivut mutta extra-aukema kumminkin.

Hauska virhepainos lienee, noin kymmenenkertaa normaalin paksuinen. Minulla on vain tuo normaali first hundred days TPB.  ;D

-P.


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Curtvile - 31.07.2006, klo 09:29:56
Hauska virhepainos lienee, noin kymmenenkertaa normaalin paksuinen. Minulla on vain tuo normaali first hundred days TPB.  ;D

-P.
Niinpä onkin.
ei kyllä minullakin valitettavasti on ekat koiraisat päivät, eikä kymmenkertaista opusta.
Eli sinulla ei ole ylimääräistä aukeamaa Chapter 5 Part 4 sivujen 15 ja 16 välissä?


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: A-M H. - 20.05.2007, klo 12:16:56
Minulla on sellainenkin Aku Ankan taskukirja (180 Kova luu), missä tarina (viestinnän vaaroja) alkaa ja loppuu normaalisti. Sen jälkeen tulee tarina (öljynporauslautan arvoitus) joka alkaa normaalisti, mutta loppuu kesken. Sitten alkaa puolivälistä tarina viestinnän vaaroja ja loppuu normaalisti. Taas kerran alkaa tarina öljynporauslautan arvoitus joka loppuu samaan kohtaan kuin ensimmäinenkin öljynporauslautan arvoitus-tarina. Senpä jälkeen alkaa tarina Konsulttiapua puolivälistä. Sivunumerotkin ovat ihan pielessä em. sarjoissa. Laskettu on, taskarista ei puutu yhtään sivua..

Saikohan tuosta joku selvää...


Otsikko: Re: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 20.05.2007, klo 14:24:57
Saikohan tuosta joku selvää...
Sais. Pokkaria sidottaessa on väärä yhdistelmä painoarkkeja mennyt taittoon ja tuloksena on tuon kaltainen seikoitus. Samasta syystä siinä on myös oikea määrä sivuja.


Otsikko: Vs: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 19.07.2008, klo 15:52:19
Tota, tarkoitatko sitä Human Target -tarinaa (Christopher Chance) jossa babydoll-asuinen sihteerikkö Deedee oli sidottu öljytorniin tai vastaavaan. Se oli Action Comicsissa noin numerossa 432 (saattaa mennä parilla pieleen) ja alkuperäisessä oli ihan samanlainen Tavara.

Ei vissiin Human Targetia ole muita suomeksi tullutkaan? Chris seikkaili DC.n lehtien kakkossarjoina 70-luvulla paljon ja tuo oli yksi niitä. Tavaraa en ole muissa huomannut.

Hei, mä olen CBUL:ssa. Ei muka ole Tavara.
http://goodcomics.comicbookresources.com/2008/07/17/comic-book-urban-legends-revealed-164/


Otsikko: Vs: Re:Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 19.07.2008, klo 16:57:31
Hei, mä olen CBUL:ssa. Ei muka ole Tavara.

Kas, värikuva paljastaa asian oikean tolan!


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Ördög - 31.10.2013, klo 08:24:20
Kiva että tällainenkin keskustelu on olemassa!

Jokunen kuukausi sitten hankin Hietikseltä ison pinon uudenveroisia 70-luvun Akuja. Joukossa on myös numero 35/1975 (http://coa.inducks.org/issue.php?c=fi/AA1975-35). Tämän näköinen, nääs.

(http://coa.inducks.org/hr.php?normalsize=1&image=http://outducks.org/fi/aa/1975/fi_aa1975_35a.jpg)

Mutta erikoista tässä hankkimassani kappaleessa on, että sivut 9-24 ovat numerosta 37/1975 (http://coa.inducks.org/issue.php?c=fi/AA1975-37)! Hessu-tarina Yhteensattumia vaihtuu kahden sivun jälkeen ihan toiseen juttuun, ja tämän jälkeen tulevat Tiku ja Taku-seikkailu Yllätysvanukas, nimetön Pikku hukka-toivesarja sekä Hessu-episodi Neuvoton neuvoja. Sivulta 25 alkaa sitten Bottaron Roope-kuninkaan aarre, ihan niin kuin pitääkin.

Oliko ennen tavallista, että Akuihin (ja kenties muihinkin lehtiin) vahingossa nidottiin tulevien numeroiden sivuja?


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 31.10.2013, klo 10:08:50
Mielenkiintoinen virepainos. Mitenkään arvokkaitahan nuo tuommoiset eivät ole, koska sarjakuvat eivät ole postimerkkejä. Kuriositeetti.
Ei tommosta ole voinu muuten tapahtua kuin, että painossa on sekoiltu painopeltien kanssa. Senhän tuosta voi päätellä, että painossa on ollut jo useamman numeron matskut valmiina, tai - sitten on vahingossa painotyötä aloitellessa käytetty puoliksi (16 s.) kaksi viikkoa vanhoja peltejä, ennen kuin virhe on huomattu.

Timo


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: MTT - 31.10.2013, klo 14:13:54

Mulla on kanssa yksi hauska "virhepainos" tai sanotaanko että virheellisesti päässyt ulos painosta.

"Yhteispainos" Pulterin parhaat kirjoista 1 ja 2 (Apulehti 1971).

Elikkäs kirjat on yhdessä päällekkäin. Nähtävästi painettiin aluperin yhtenä kirjana josta sitten keskeltä leikkaamalla saatiin kaksi erillistä kirjaa. Mutta ihan hauska kirja se on näin albumimuodossakin :)


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 31.10.2013, klo 15:10:22
Ei tommosta ole voinu muuten tapahtua kuin, että painossa on sekoiltu painopeltien kanssa. Senhän tuosta voi päätellä, että painossa on ollut jo useamman numeron matskut valmiina, tai - sitten on vahingossa painotyötä aloitellessa käytetty puoliksi (16 s.) kaksi viikkoa vanhoja peltejä, ennen kuin virhe on huomattu.
En oikein usko, että noin olisi käynyt, tai että sen tuloksena olisi kiertoon mennyt viallisia lehtiä. Luultavampaa on se, että painetut arkit ovat sekoittuneet jossain vaiheessa. Eli on vaikkapa ollut pinkat päällekäin ja jompaan kumpaan on sitten eksynyt yksi tai useampi arkki väärää pinkkaa. Näinhän on välillä käynyt esim. Egmontin kovakantisten kanssa (oliko se toi Teräsmies ystäviä ja vihollisia tms., jossa oli osa sivuista toisella kielellä).


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Hannibal - 31.10.2013, klo 16:37:51
Jos kokonaiset aukeamat ovat erilaisia on tietenkin myös källin mahdollisuus olemassa. Eli joku on purkanut lehden taitavasti ja vaihdellut aukeamia ja sitten laittanut niitit uudelleen kiinni...


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 31.10.2013, klo 17:12:27
En oikein usko, että noin olisi käynyt, tai että sen tuloksena olisi kiertoon mennyt viallisia lehtiä. Luultavampaa on se, että painetut arkit ovat sekoittuneet jossain vaiheessa.

Aivan mahdollista joo. Silloinhan olis useamman viikon lehtiä jo painettuna. Tai jos on jossain pinkassa vain muutama ylijäänyt arkki, niin tämä voi olla hyvinkin ainoa kappale. (yhdelle arkille painetaan 16 sivua).

Timo


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Ördög - 04.05.2014, klo 12:20:41
Jos kokonaiset aukeamat ovat erilaisia on tietenkin myös källin mahdollisuus olemassa. Eli joku on purkanut lehden taitavasti ja vaihdellut aukeamia ja sitten laittanut niitit uudelleen kiinni...

Tällä viikolla täydensin kokoelmaani Itäkeskuksen Fidassa, missä oli myynnissä täysin uudenveroisia 70-luvun Akuja. Siellä oli kaupan tuo samainen numero 35/1975, ja siihenkin oli nidottu arkkeja numerosta 37. En voi uskoa kenenkään systemaattisesti sabotoineen useampia lehtiä samalla tavalla.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Hannibal - 08.05.2014, klo 06:04:56
Tällä viikolla täydensin kokoelmaani Itäkeskuksen Fidassa, missä oli myynnissä täysin uudenveroisia 70-luvun Akuja. Siellä oli kaupan tuo samainen numero 35/1975, ja siihenkin oli nidottu arkkeja numerosta 37. En voi uskoa kenenkään systemaattisesti sabotoineen useampia lehtiä samalla tavalla.

Näyttää siltä että kyseisestä lehdestä liikkuu tosiaan useita virheellisiä versioita. Ainakin kolme tapausta on tiedossa. Olen kirjannut kyseisen kohteen listalle: Aku Ankka lehden erikoisnumeroita ja erilaisia kansiversioita osoitteessa: http://www.perunamaa.net/ankistit/listat.html


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: seppo-setä - 28.02.2015, klo 11:55:31
Jahas. Sandman tuli Bookystä eilen ja tänä aamuna rupesin lukemaan. Kaikki hyvin sivulle 152 asti. Sivuilla 153-176 kieli vaihtuu yllättäen norjaksi (saattaa olla kyllä tanskaakin)  :P Kuinkanhan yleistä tämä sitten on kun ilmeisesti painoskin on aika pieni. Jännityksellä odotan onnistunko reklamoimallakaan enää saamaan kokonaan suomenkielistä kappaletta...


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Lurker - 28.02.2015, klo 12:02:58
Jahas. Sandman tuli Bookystä eilen ja tänä aamuna rupesin lukemaan. Kaikki hyvin sivulle 152 asti. Sivuilla 153-176 kieli vaihtuu yllättäen norjaksi (saattaa olla kyllä tanskaakin)  :P Kuinkanhan yleistä tämä sitten on kun ilmeisesti painoskin on aika pieni. Jännityksellä odotan onnistunko reklamoimallakaan enää saamaan kokonaan suomenkielistä kappaletta...

Höh! Toivottavasti on yksittäiskappale - selvästi yhteispainatuksessa sattunut painomoka. Ostamassani kirjassa oli kyllä kaikki suomea.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Jukka Laine - 28.02.2015, klo 14:16:47
Norjan bokmålin erottaa kirjoitettuna parhaiten tanskan kielestä siten että ensinmainitussa on substantiivien perässä kaksoiskonsonantteja. Tanskassa niitä ei ole lainkaan, tuoreita lainasanoja (esim. jazz) lukuunottamatta.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 02.03.2015, klo 15:02:09
Jahas. Sandman tuli Bookystä eilen ja tänä aamuna rupesin lukemaan. Kaikki hyvin sivulle 152 asti. Sivuilla 153-176 kieli vaihtuu yllättäen norjaksi (saattaa olla kyllä tanskaakin)  :P Kuinkanhan yleistä tämä sitten on kun ilmeisesti painoskin on aika pieni. Jännityksellä odotan onnistunko reklamoimallakaan enää saamaan kokonaan suomenkielistä kappaletta...

Kerrotko sitten mikä oli reklamaation lopputulos?

Vaikkei se leikkausmoka tietenkään vaikutakaan lukemiseen kuten tuommoinen kielifiba, häiritsee se nyt kuitenkin jonkun verran. Muistan nähneeni sellaisia joskus parturissa selaamissani roskalehdissä, mutta en sellaisissa julkaisuissa joita ihmiset säilyttävät kirjahyllyissään.

Syy tällaisiin kuitenkin lienee painotalossa, eikä kustantajassa muuten kuin laaduntarkkailun osalta.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Petteri Oja - 02.03.2015, klo 17:04:16
Muistan nähneeni sellaisia joskus parturissa selaamissani roskalehdissä, mutta en sellaisissa julkaisuissa joita ihmiset säilyttävät kirjahyllyissään.

Mä taas olen nähnyt kaikki mahdolliset mokat ihan kaikenlaatuisissa julkaisuissa... Ei mikään painotalo niitä tahallaan tee eli kyllä niitä voi esiintyä samalla tavalla kalliissa kuin halvoissakin kirjoissa. Otin joskus vasiten talteen Egmontin julkaiseman Morrisonin & Quitelyn Teräsmies-kirjan puolankielisillä kansilla, kun siinä luki selkämyksessä All-Star Superman eikä pelkkä Teräsmies.

Yksittäiskappaleista on yleensä kuitenkin kyse ja reklamaation kautta saa myyjältä uuden kirjan tilalle.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 03.03.2015, klo 15:36:53
Ei mikään painotalo niitä tahallaan tee eli kyllä niitä voi esiintyä samalla tavalla kalliissa kuin halvoissakin kirjoissa.

Juu, ei varmasti tee tahallaan. Laaduntarkkailulla voi sitten vaikuttaa aivan ratkaisevasti siihen minkä tasoista tuotetta menee loppuasiakkaalle asti. Mä ostan aika paljon painotuotteita, enkä koskaan ole nähnyt tällaisia esim. nuottikirjoissa.

Mutta suhtaudutaan positiivisesti, ja toivotaan että nämä ovat ns. yksittäistapauksia.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Veli Loponen - 03.03.2015, klo 17:21:01
On ne yksittäistapauksia* ja siksi ne meneekin sen laaduntarkkailun ohi, koska jokaista painettua opusta ei tietenkään tarkasteta.

* Vaikka välillä osuu useampaankin. Taannoin, kun Egmontilta tuli Teräsmiehen Ystäviä ja vihollisia -kokoelma, niin siinähän oli useammassa kappaleessa käynyt noin.

Mä ostan aika paljon painotuotteita, enkä koskaan ole nähnyt tällaisia esim. nuottikirjoissa.
Olettaisin, että nuottikirjoissa ja romaaneissa tällaisen tapauksen mahdollisuus on sarjakuvaa huomattavasti pienempi ellei jopa olematon. Syynähän nytkin on se, että tehdään yhteispainatuksia eli värit painetaan yhteisesti ja mustat sitten maiden mukaan. Siinä on paljon enemmän mahdollisuuksia sille, että erikieliset arkit menee sekaisin.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Petteri Oja - 03.03.2015, klo 18:48:26
Uskooko Chemo oikeasti, että kustantamot tarkistavat kaikki myyntiin menevät kirjat..?

Neljä kappaletta on löytynyt norjaa sisältäviä Sandmaneita tähän mennessä. Toivottavasti ei tule enempää.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 03.03.2015, klo 22:45:07
Uskooko Chemo oikeasti, että kustantamot tarkistavat kaikki myyntiin menevät kirjat..?

Uskotko sinä oikeasti, että minä kirjoitin noin? En tunne painotekniikan laadunvalvontajärjestelmiä, mutta muilla teollisuudenaloilla saadaan kyllä luotettavaa ja laadukasta tuotantoa tehtyä ilman että tarvitsee mennä noin pitkälle.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Petteri Oja - 03.03.2015, klo 22:49:54
Uskotko sinä oikeasti, että minä kirjoitin noin?

Siltähän tuo vaikutti:

Syy tällaisiin kuitenkin lienee painotalossa, eikä kustantajassa muuten kuin laaduntarkkailun osalta.

Ehkä kuitenkin tarkoitit painotalon omaa laadunvalvontaa etkä kustantajan?


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 03.03.2015, klo 23:22:22
Siltähän tuo vaikutti:

Ehkä kuitenkin tarkoitit painotalon omaa laadunvalvontaa etkä kustantajan?

Toimitusketjun jokainen toimija vastaa myymiensä tuotteidensa laadusta. Laatua voi valvoa tai olla valvomatta, tai voi ajatella että se on ulkoistettu omalle toimittajalle jos kokee tämän olevan luotettava. Mutta kyllä ne laatuasiat myös kustantajalle kuuluvat (näin kuluttajan näkökulmasta). Kaikki varmaan näkevät etten esittänyt mitään typeriä arvailuja siitä mitä kustantaja on käytännössä tehnyt, joten tämä on osaltani tässä.

Jatketaan Sandman-aiheesta. Onko tietoa milloin seuraava kirja ilmestyy?


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: JJalonen - 04.03.2015, klo 01:02:34
Uskotko sinä oikeasti, että minä kirjoitin noin? En tunne painotekniikan laadunvalvontajärjestelmiä, mutta muilla teollisuudenaloilla saadaan kyllä luotettavaa ja laadukasta tuotantoa tehtyä ilman että tarvitsee mennä noin pitkälle.
En tiedä missä satumaassa "muilla" teollisuudenaloilla saadaan noin vaan aikaiseksi luotettavaa ja laadukasta tuotantoa. Käytännössä kun täällä vähän kaikkialla tulee vastaan "reilun meiningin" valmisteita. Niinkin yksinkertaista kuin sementtiä, ei saada laillisen lujuiseksi.

Jos johonkin yksittäiseen painokseen eksyy vääriä sivuja, niin eipä tuo nyt vielä mitään kamalan hälyttävää ole. Tuote palautukseen. Uusi tilalle. Toivottavasti timmi. 8]


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 04.03.2015, klo 06:34:56
Onko kukaan tietoinen mikä on yhden julkaisun tämänkaltaisten virhepainosten ennätys. Tarkoitan siis ulkomaankielisiä sivuja sisältävien albumien kappalemääriä?


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 04.03.2015, klo 08:15:04
En tiedä missä satumaassa "muilla" teollisuudenaloilla saadaan noin vaan aikaiseksi luotettavaa ja laadukasta tuotantoa.

Voin vakuuttaa että ammattini ja koulutukseni pohjalta tiedän, että tuo asia ei synny "noin vaan". Mutta osaamisella, asianmukaisella satsaamisella ja oikeilla työkaluilla saadaan kyllä tehtyä luotettavaa ja hyvää laatua. Vaikkei täydellistä maailmaa olekaan.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 04.03.2015, klo 08:17:37
Olettaisin, että nuottikirjoissa ja romaaneissa tällaisen tapauksen mahdollisuus on sarjakuvaa huomattavasti pienempi ellei jopa olematon. Syynähän nytkin on se, että tehdään yhteispainatuksia eli värit painetaan yhteisesti ja mustat sitten maiden mukaan. Siinä on paljon enemmän mahdollisuuksia sille, että erikieliset arkit menee sekaisin.

Tämä varmastikin selittää noita kielivirheitä tosiaan. Minun Sandamanissani oli leikkausvirhe jollaisia voisi laadun pettäessä olla muissakin painotuotteissa.


Otsikko: Vs: RW:n supersankaritarjonta vuonna 2015
Kirjoitti: Doc Lomapäivä - 12.03.2015, klo 09:33:27
Mun kappaleeni uutta Yön ritaria on ensimmäisen jakson puoliväliin asti tanskaa. "Der har et utdalt behov for at sove I sin sang", tuumaa Alfred. Tätä olen aina toivonut.


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: seppo-setä - 13.03.2015, klo 07:04:10
Jahas. Sandman tuli Bookystä eilen ja tänä aamuna rupesin lukemaan. Kaikki hyvin sivulle 152 asti. Sivuilla 153-176 kieli vaihtuu yllättäen norjaksi (saattaa olla kyllä tanskaakin)  :P Kuinkanhan yleistä tämä sitten on kun ilmeisesti painoskin on aika pieni. Jännityksellä odotan onnistunko reklamoimallakaan enää saamaan kokonaan suomenkielistä kappaletta...

Moitteeton korvaava kappale saapui Bookysta eilen :)


Otsikko: Vs: Sandman
Kirjoitti: Chemo - 17.03.2015, klo 15:02:35
Moitteeton korvaava kappale saapui Bookysta eilen :)

Minäkin vaihdoin omani priimaan. Hyvät fiilikset, hieno julkaisuhan tämä on ja kuitenkin erittäin lupaava alku   :)


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: X-men - 02.05.2015, klo 19:56:53
Siis Howard The Duck 1 tuhottiin koska ekalla sivulla oli flaamia (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,4115.msg65272.html#msg65272) mutta vuosia myöhemmin kun Ryhmä-Xssä ~puolet lehdestä oli virhepainosta (jota kukaan ei vissiin huomannut) painos meni tilaajille (ja varmaan kauppoihinkin).


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Darth Mika - 02.05.2015, klo 23:32:46
Siis Howard The Duck 1 tuhottiin koska ekalla sivulla oli flaamia (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,4115.msg65272.html#msg65272) mutta vuosia myöhemmin kun Ryhmä-Xssä ~puolet lehdestä oli virhepainosta (jota kukaan ei vissiin huomannut) painos meni tilaajille (ja varmaan kauppoihinkin).
Onko tästä Howard the Duck 1:sta mitään kansikuvaa olemassa. Yritin ettiä netistä, mut en löytänyt. Taitaa olla tosi harvinainen sarjakuva.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Miqz - 03.05.2015, klo 01:17:20
Onko tästä Howard the Duck 1:sta mitään kansikuvaa olemassa. Yritin ettiä netistä, mut en löytänyt. Taitaa olla tosi harvinainen sarjakuva.

Täältä löytyy:

http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/publication.php?id=marvelerikoisjulkaisut


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 04.07.2015, klo 16:20:16
Otin lukuun pitkästä aikaa Pikon ja Fantasion Hämäräperäisen hylyn, eka painos albumina 1989. Sisältö on eripäin kuin kannet. Onks muilla?

Ei haittaa lukemista, paitsi jos lukee junassa ja joku vekara huomauttaa että luet ylösalaisin. Kuten Krampeissa ja nyrjähdyksissä.

Pahempi virhe on että ilmiselvä mureena, Muraena helena, on käännetty meriankeriaaksi. Latinankielisessä nimessä on yhtäläisyys albumin konnaan.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: _tex_ - 05.07.2015, klo 01:54:55
Otin lukuun pitkästä aikaa Pikon ja Fantasion Hämäräperäisen hylyn, eka painos albumina 1989. Sisältö on eripäin kuin kannet. Onks muilla?
Toi tuli mulla vastaan Rosan kootuissa sain pitää "harvinaisuuden".  :=)


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 23.07.2016, klo 18:40:23
Ralf Königin Tappajakondomin toisessa painoksessa on painovirhe. Sivun 48 neljännen ruudun puhekupla on jotain "Kyttä sulla taitaa olla joku ongelma", siis ekapainoksessa.

Tokapainoksessa kuplassa on vain pieni osa alkukielistä tekstiä.

Lainasin tuon ensin kirjastosta, ja ostin itselleni vasta myöhemmin.

Ja jos ihmettelette Vapautuneen miehen sivun 9 uutistenlukijaa, siinä pitäisi olla ensin "atomipommia", ja vasta korjauksessa "autopommi"


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Mika79 - 17.12.2016, klo 20:34:07
Mulla on Tintti Amerikassa missä osa alkupään sivuista on sini-valkoisia eli siis ilman värejä.Äiti sai sen aikanaan kirjakaupasta halvemmalla ko.virheen takia :)


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: X-men - 17.12.2016, klo 21:19:35
Mulla on Tintti Amerikassa missä osa alkupään sivuista on sini-valkoisia eli siis ilman värejä.Äiti sai sen aikanaan kirjakaupasta halvemmalla ko.virheen takia :)

Voi olla harvinainen ja ehkä arvokas riippuen kuinka monta tuollaista löytyy.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Lurker - 17.12.2016, klo 22:12:14
Voi olla harvinainen ja ehkä arvokas riippuen kuinka monta tuollaista löytyy.

Sarjakuvat eivät ole postimerkkejä, joissa harvinaiset virhepainamat lisäävät arvoa.



Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Chessman - 19.12.2016, klo 00:25:01
Sarjakuvat eivät ole postimerkkejä, joissa harvinaiset virhepainamat lisäävät arvoa.


Menin kai miinaan,mutta sarkasmin tapaista kai tää lie..


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: VesaK - 19.12.2016, klo 14:20:37
Tiedän olevan olemassa yhden kappaleen Fingerpori 4sta, jossa on Fingerpori ykkösen sisukset. Molempia osia painettiin samaan aikaan samassa painossa.

Nämä mutikat, joissa on kannet eripäin kuin sisältö, ovat lähestulkoon arkea - melkein aina niitä löytyy kun uusi kirja saapuu.

Minusta ne eivät ole arvokkaita, eivät myöskään värivirheiset, enempi ketuttavia roskalaarikappaleita.

Virheellisistä painotuotteista vain erhepainetut postimerkit sekä rahat, kuten nurinperin painetut setelit, ovat maailmalla arvossaan. Voi kun tuollainen tulisi vastaan...

http://metro.co.uk/2016/10/18/people-have-been-bidding-65000-for-an-upside-down-5-note-6199671/


 


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Avalkis - 19.12.2016, klo 23:34:03
Harvinaisehkojen Taru sormusten herrasta -sarjakuva-albumien toista osaa (Morian kaivoksen kauhut) painettiin kannet kokonaan valkoisina. En tiedä onko erää enemmänkin, mutta joskus tullut netissä kappale vastaan. (Näissä muuten heikko liimaus, sivut alkaa nykyään tippuilemaan. Samoin 70-luvun Aku Ankan parhaista alkaa liima olemaan kaput.)

Tästä aina tullut jurputettua, että harmillisinta on kun sekä Bakshin elokuva, että niihin nuo jollain tapaa lisensoinnin kannalta perustuvat sarjakuvat jäivät kesken puoleen väliin...

Aku Ankan taskukirjan joku alkupään ruskeakantinen, mahdollisesti 62. Puuhapari Mikki ja Minni, minulla ainakin joskus oli, jossa sisältö oli aivan sekaisin - sivut epäjärjestyksessä, painettuna puuttuvia sivuja ja jotain tuplana.

Ja itsellä on tuo yleisempi värivirheinen Aku Ankka 11C/1954 (kannessa Aku rumpalisoi). Sen ostin jo pikkupoikana markka-aikaan kesätorilta 50-luvun Aku Ankkojen "hovi-myyjältäni" :).


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: hdc - 20.12.2016, klo 11:14:21
Vaihtelevasti sekaisin olevia taskareita tulee kohtuu-usein vastaan, yleensä siellä on korkeintaan muutama sivu tuplana, laajempi sekaannus on tietty harmillisempaa.

Ja tuo Aku Ankka 11C/54 taitaa olla niitä harvoja tapauksia joissa keräilykannalta tunnetusti erotellaan virhepainokset oikeavärisistä, ja niissäkin oikeaväriset ovat harvinaisempia ja arvokkaampia...


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Clavia Z - 20.12.2016, klo 22:30:07
Natasha-albumista Kivinen meri minulla oli sellainen kappale, jossa osa sivuista oli täysin valkoisia. Divarista ostettu. Harmittaahan tuo, kun joutuu hankkimaan kahdesti saman sarjiksen vain siksi, ettei tajua tarkistaa jo paikan päällä että albumi on täysin kunnossa.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 30.09.2018, klo 14:06:41
Amerikassa joutuu maksamaan ylimääräistä virhepainoksista. Venomin Lethal Projector-minisarjan (1993) ekanumeron kannen taustalla pitäisi olla punaisia verkkokoristeita.

Osassa painoksesta koko tausta oli musta ja osassa valkoinen.

Mustan hinta on 450 taalaa ja valkoisen 1750.

En ole varma, mutta suomalaisella Hulkin erikoisjulkaisulla Epätäydellinen tulevaisuus saattaisi olla arvoa ulkomaisten keräilijöiden keskuudessa.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: mcdonut43 - 01.10.2018, klo 10:00:02
En ole varma, mutta suomalaisella Hulkin erikoisjulkaisulla Epätäydellinen tulevaisuus saattaisi olla arvoa ulkomaisten keräilijöiden keskuudessa.

Miksi näin ajattelet? Tuo jenkkilehtikin on muutaman dollarin lehti niin vaikea uskoa että tuosta joku jenkkikeräilijä haluaisi kaikki ulkomaan variantit. Tosin eipä se vaadi muuta kun jonkun huhun että Maestro tulee olemaan jossain sarjassa tai elokuvassa..

Noi Venom lethal protector 1set on elokuvan myötä ainakin 3 kertaa jo noi Recalled Comicsin arvioidut hinnat. Tuota valkoista erroria taitaa olla niin vähän että olisi jännä nähdä mihin hintaan menisi jos tulisi myyntiin.

Itseltä löytyy tämä. Tosin isoista summista ei ole kyse kun ei virhe version arvo 2$ ja virhe versio ehkä 5$ :D
http://www.recalledcomics.com/Dazzler1ErrorVariant.php (http://www.recalledcomics.com/Dazzler1ErrorVariant.php)


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 01.10.2018, klo 16:59:02
Miksi näin ajattelet? Tuo jenkkilehtikin on muutaman dollarin lehti niin vaikea uskoa että tuosta joku jenkkikeräilijä haluaisi kaikki ulkomaan variantit.

En tietääkseni sanonut että kaikki. Vain värivirheelliset kuriositeetit. Onko muun maailman painoksia, joissa on oranssi Hulk kannessa?

Ai niin Trump on.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: mcdonut43 - 01.10.2018, klo 18:51:27
Varmasti löytyy. Semic ei julkaisijana ollut kyllä sieltä pahimmasta päästä.
Mitäs muita jänniä värityksiä on? Ainakin Hämähäkkimies Special 1989 Sinisellä Menninkäisellä  8]


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 01.10.2018, klo 19:20:24
Joo, muistan. Mutta selittikö Mail-Man mitenkään Menninkäisen värivirhettä?

Hulk oli korjattu kirjapainossa, kun siellä ei tajuttu että sankarin pitää olla vihreä.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Veli Loponen - 01.10.2018, klo 20:34:08
Voiko noita pitää varsinaisina virhepainoksina, kun kuitenkaan korjaavaa painosta ei tullut? Vai tuliko?


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 01.10.2018, klo 21:01:20
Voiko noita pitää varsinaisina virhepainoksina, kun kuitenkaan korjaavaa painosta ei tullut? Vai tuliko?

Ei tullut. Eli ei voi...


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Jukka Laine - 01.10.2018, klo 21:57:07
Eli se on virhepainos, kun amerikkalaisessa Teräsmies-lehden kannessa Clark ja Jonathan Kent joivat olutta, mutta lehti vedettiin markkinoilta ja pullot muutettiin alkoholittomiksi juomiksi?


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Curtvile - 01.10.2018, klo 22:23:37
Eli se on virhepainos, kun amerikkalaisessa Teräsmies-lehden kannessa Clark ja Jonathan Kent joivat olutta, mutta lehti vedettiin markkinoilta ja pullot muutettiin alkoholittomiksi juomiksi?
noin esitettynä, ei.

jos olivat alkoholittomia mutta painossa filmistä korjattiin väärin sitten se on virhepainos. Harvinaisuus tuokin mutta virhepainos on tekninen ei poliittinen kysymys.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Petteri Oja - 02.10.2018, klo 09:17:50
Tämäkään ei ole virhepainos, vaikka siinä on selvä virhe... joka ei näy jenkkipainoksen eri tavalla rajatussa kannessa.


Otsikko: Vs: Virhepainokset
Kirjoitti: Kreegah Bundolo - 02.10.2018, klo 11:29:28
Tämäkään ei ole virhepainos, vaikka siinä on selvä virhe... joka ei näy jenkkipainoksen eri tavalla rajatussa kannessa.

Voi kai ihminen polttaa halutessaan kahta savuketta.