Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Kolumnit ja matkaraportit:
Suomessa julkaistut Tarzan-sarjakuvalehdet
(25.05.2012 klo 10:00:00)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
27.05.2012, klo 06:25:54
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355629
viestiä
8529
aihetta kirjoittanut
6032
jäsentä. Uusin jäsen:
salamanterinainen
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Manga ja anime
Bizenghast ja Dramacon suomeksi
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
[
1
]
2
3
4
5
6
|
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Bizenghast ja Dramacon suomeksi (Luettu 19330 kertaa)
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 312
Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
:
06.03.2007, klo 16:37:21 »
Anime-lehden
uutista peesaten:
Kustannusyhtiö Pauna Media Group yhteistyössä TOKYOPOPin kanssa julkaisee suomeksi mangatyyliset sarjakuvat Bizenghast ja Dramacon.
M. Alice LeGrow
'n Bizenghast kertoo Dinah-nimisestä tytöstä, jota alkavat riivata kadotetut sielut hänen muutettuaan Bizenghastin kaupunkiin. Yhdessä ystävänsä Vincentin kanssa Dinahin on kohdattava Bizenghastin mausoleumin synkät salaisuudet selvitäkseen järjissä unohdetussa kaupungissa.
Svetlana Chmakova
n Dramaconin päähenkilö harrastelijakirjoittaja Christie osallistuu elämänsä ensimmäiseen animetapahtumaan yhdessä poikaystävänsä Derekin kanssa markkinoidakseen heidän yhteistä sarjakuvaansa. Mutta naispuoliset cosplayerit vievät pian Derekin huomion, kun taas Christie huomaa ihastuneensa erääseen komeaan miescosplayeriin...
Molemmat sarjat kääntää suomeksi
Anssi Puolamäki
ja niiden ensimmäiset osat ilmestyvät maaliskuussa.
Lähde: Pauna Media Group
Lisätietoja sarjoista Tokyopopin omilta sivuilta (
Dramacon
,
Bizenghast
) tai ANN:stä (
Dramacon
,
Bizenghast
)
tallennettu
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
RS
Uusi jäsen
Poissa
Viestejä: 26
Ei lahra haalari, ide-uutti! LA HRAHALAARI!
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #1 :
06.03.2007, klo 20:09:17 »
ANN:n Bizenghast-arvostelu
ei juuri houkuttele, mutta Dramacon vaikuttaa sen verran hilpeältä tapaukselta ainakin näin animangaharrastajan näkövinkkelistä, että taitaapa tuo löytää paikkansa hyllyssäni - ainakin jos hinta on kohdallaan.
Mutta tosiaan, mikä ihmeen Pauna Media Group? Kuu-ukkeli löysi vain yrityksen osoitteen, vaan ei verkkosivuja. Otsikon vilkaistuani arvelin sarjojen tulevan Egmontilta Lunan ja kumppaneiden vanavedessä, mutta hienoahan tämä jos uudet kustantamot lähtevät leikkiin mukaan.
tallennettu
Kun sormi osoittaa kuuta, typerys katsoo sormea.
Reima Mäkinen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 4 829
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #2 :
07.03.2007, klo 11:46:13 »
Moderoinnin puheenvuoro:
Tähän ketjuun alkoi tulla spekulointia uuden kustantajan vaikutuksista Suomen mangakustannuskenttään. Siirsin keskustelun
Pelastaako manga? -ketjuun
jossa aihetta voi paremmin käsitellä. Täällä siis olisi enimmäkseen pulinaa kyseisen firman kyseiseten sarjakuvien sisällöstä (ks- otsikko).
tallennettu
isokana
Psykopehmo
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 449
Carpe canem!
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #3 :
08.03.2007, klo 04:14:01 »
Kun ei uni tule, on aika surffata pitkin nettiä. Silloin selviää mm. että Pauna Media Group Oy on rekisteröinyt tunnukset
www.manganet.fi
ja
www.pmg.fi
joista ei kyllä tällä hetkellä löydy mitään. Mutta ehkä tulevaisuudessa.
Itse sarjoista sen verran, että Bizenghast ei ole kaupassa selailun perusteella vakuuttanut muusta kuin turhuudestaan. Kauhu on tunnelmasta kiinni eikä sitä näkynyt niillä sivuilla. Dramaconin olin sivuuttanut aikaisemmin, mutta
Anikin
ihkuttajat ovat saaneet pään kääntymään ja ostoaikeen syntymään. Fandomille irvailu toimii melkein aina. Onnea vaan uudelle kustantajalle. Ei tässä maassa kuitenkaan sarjakuvaa koskaan tarpeeksi julkaista.
tallennettu
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 312
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #4 :
08.03.2007, klo 04:30:03 »
Lainaus käyttäjältä: isokana - 08.03.2007, klo 04:14:01
Dramaconin olin sivuuttanut aikaisemmin, mutta
Anikin
ihkuttajat ovat saaneet pään kääntymään ja ostoaikeen syntymään.
Kyllä, kahden ensimmäisen osan ylpeänä omistajana voin sanoa, että tätä ostopäätöstä ei kadu yksikään huumorista pitävä. Dramacon toimii saumattomasti useamalla osa-alueella ja alun hienoisesta takkuamisesta huolimatta (Svetlanalla usein tuo alku aina pienen hakemisen takana) tarinan lähtiessä rullaamaan kyykyttää tämä aika monta hyymörisarjakuvaa. Svetlana yhdistää ilmiömäisen hyvin japanilaisen estetiikan ja ilmeikkään ulkoasun ironisen sulavaan jenkkidialogiin. Sanoisin, että tähän kulminoituu kaikki hyvä, mitä aasialaisella ja länsimaisella komediasarjakuvalla on tarjota.
Bizenghastilla voi pyyhkiä.. lattiaa.
tallennettu
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
PJ
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 330
AG / Punainen jättiläinen
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #5 :
08.03.2007, klo 09:05:22 »
Samaa mieltä. Itse kiinnostuin puolisen vuotta sitten Bizenghastista pelkästään sen nimen vuoksi ja kannetkaan eivät olleet aivan syvältä. Mutta voih, sitten sain luettavakseni ensimmäisen osan ja hammasta purren luin sitä viikon (184-sivuinen pokkari). Piirrosjälki otti aika paljon päähän, joka on voinut vaikuttaa aika negatiivisesti lukukokemukseeni. Uskomattoman viimeistelemätöntä jälkeä.
tallennettu
Muoto muuttuu, sisältö pysyy.
-Antero Ruusuvuori, 2007
Lönkka
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 3 604
Babtized in ignorance and chloroform
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #6 :
08.03.2007, klo 19:33:00 »
Lainaus käyttäjältä: RS - 06.03.2007, klo 20:09:17
Mutta tosiaan, mikä ihmeen Pauna Media Group?
Nimestä päätellen yrityksen takana lienevät samat vekkulit jotka kaiketi vastasivat aikoinaan näistä firmoista:
pro games
protocol productions
game world
foxprint
tallennettu
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 312
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #7 :
09.03.2007, klo 01:01:37 »
Bizenghastista lisää asiaa.
Piirrosjälki tosiaan heittelee jo kahden ensimmäisen kappaleen aikana niin pahasti, että luulisi kahden eri ihmisen olevan piirtämässä. Parasta jälkeä LeGrow'lta tulee aikaan kappalaiden avaussivuissa (esim.
tässä
ja
tässä
) ja rakennuksissa (
here
,
here
,
here
och
här
). Niihin hän on selvästi panostanut ja käyttänyt paljon aikaa, mutta samalla laiminlyö sarjakuvansa muita osia, ja silloin kontrasti näyttävän ja surkean jäljen välillä on entistä suurempi ja kokonaisuus vielä rikkonaisempi. Välistä LeGrow laiskistuu ja luottaa
toiston
voimaan
, eikä jaksa juurikaan panostaa hahmojensa ulkoasuun.
Mutta LeGrow'n taiteesta pitävät varmasti ilahtuvat, että neiti on myös julkaissut
taidekirjan
!
tallennettu
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
dErasmus
Afrodude
Jäsen
Poissa
Viestejä: 245
KiKii!
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #8 :
09.03.2007, klo 20:38:03 »
Hei armoa hieman, Bizenghasthan oli Rising Star of Manga Artist-kilpailun järjestyksessä toinen voittaja (ekahan kilpailun voitti se järkky frettitarina). Toki länsimaissa sitä hyvääkin mangaa on tullut, mutta aina ne hyvät ei noihin Tokyopopin kilpailuhin eksy/ehdi. Suurimpana rajoittajan (kas kummaa) Yhdysvaltain kansalaisuus.
«
Viimeksi muokattu: 09.03.2007, klo 20:40:06 kirjoittanut dErasmus
»
tallennettu
PTJ Uusitalo
Mediaholisti
Valvoja
Poissa
Viestejä: 830
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #9 :
10.03.2007, klo 21:14:55 »
Lainaus käyttäjältä: dErasmus - 09.03.2007, klo 20:38:03
Suurimpana rajoittajan (kas kummaa) Yhdysvaltain kansalaisuus.
Kisoja on
monia.
tallennettu
Otakunvirka
-
Twitter
-
Anime-lehti
dErasmus
Afrodude
Jäsen
Poissa
Viestejä: 245
KiKii!
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #10 :
12.03.2007, klo 16:04:24 »
Lainaus käyttäjältä: PTJ Uusitalo - 10.03.2007, klo 21:14:55
Kisoja on
monia.
Mutta siis yksi pääsyy, miksi noi Tokyopopin voittajat olleet jotenkin kovin naiivin oloisia.
tallennettu
Aura
Wannabe
Jäsen
Poissa
Viestejä: 2 408
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #11 :
13.03.2007, klo 21:10:08 »
Joo, noita mallisivuja selanneena jätän Bizenghastin suosiolla väliin, mutta Dramacon vaikuttaa hyvältä ja toimivalta, joskin ehkäpä hieman sisäänpäin lämpiävältä otakuhuumorilta. (Ei sillä että se olisi paha asia, itseltä monet otakujutut menevät kyllä helposti ohi)
tallennettu
Auratodellisuus
-
Jäähtynyttä kahvia
Antti Peltola
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 604
Vol. 2
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #12 :
23.03.2007, klo 22:03:46 »
Tänäänhän nämä sitten tulivat myyntiin. Samalla mainostetaan seuraavaa, huhtikuussa alkavaa sarjaa
The Tarot Café
. Sarjan tekijä Sang-Sun Park on tuttu Les Bijouxista.
tallennettu
Sarjakuvalistauksia:
http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 312
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #13 :
23.03.2007, klo 22:25:00 »
Lainaus käyttäjältä: Antti Peltola - 23.03.2007, klo 22:03:46
Tänäänhän nämä sitten tulivat myyntiin. Samalla mainostetaan seuraavaa, huhtikuussa alkavaa sarjaa
The Tarot Café
. Sarjan tekijä Sang-Sun Park on tuttu Les Bijouxista.
No nehän alkoivat oikein joukolla tykittämään. Jaksatko Antti tehdä tuosta uutisesta oman aiheensa tänne mangapuolelle?
tallennettu
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
Laura Sivonen
Tunteikas siili
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 312
Re: Bizenghast ja Dramacon suomeksi
«
Vastaus #14 :
24.03.2007, klo 15:59:51 »
Läheisemmän tarkastelun perusteella Dramacon vaikuttaa julkaisultaan täysin identtiseltä amerikkalaisen serkkunsa kanssa - ainoa ero on tosiaan tuo kieli. Muuten kannet (Tokyopopin logoa lukuunottamatta), extrat, fontit, julkaisun koko, sivumäärä ja kaikki ovat samoja.
Käännös on erittäin onnistunutta ja toimii saumattomasti suomeksi. Kannesta kanteen en ole vielä lukenut, mutta yhden käännösvirheen bongasin extrasivulta. Paradise Kiss on käännetty "Paratiisisuudelmaksi". Ilmeisesti kääntäjä ei ole ymmärtänyt viitettä toiseen sarjaan ja kääntänyt nimen turhaan suomeksi. Pratiisisuudelmahan ei tarkoita mitään, mutta Paradise Kiss on viittaus Ai Yazawan sarjaan.
Ihmettelen hieman julkaisijan ratkaisua jättää kääntämättä kaikki kuvissa näkyvät englanninkieliset kirjoitukset. Jopa laput ja lopussa olleen Sandran kirjeen. Keskivertosuomalaislukijaa tämä tuskin haittaa, mutta englantia osaamattomille vaikuttaa jo hieman, jos ei ymmärrä, mitä Sandra kirjeessään kirjoittaa.
tallennettu
Dusting is a good example of the futility of trying to put things right. As soon as you dust, the fact of your next dusting has already been established.
Sivuja:
[
1
]
2
3
4
5
6
|
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines