Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Artikkelit ja henkilökuvat:
Tarzan – viidakon valtias 1/2
(01.02.2012 klo 10:00:00)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
27.05.2012, klo 04:47:50
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355629
viestiä
8529
aihetta kirjoittanut
6032
jäsentä. Uusin jäsen:
salamanterinainen
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Toimintasankarit
Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
[
1
]
2
3
|
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet (Luettu 6865 kertaa)
Otto Sinisalo
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 290
Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
:
04.02.2004, klo 13:36:00 »
Konsultoin suomentajaa. Hän on kysellyt erilaisten DC/Marvel-supersankarien suomennettuja nimiä. Näissä vähän hämärämmissä käännyn puoleenne, Internetin Vanhat ja Viisat. Onko seuraavia superhahmoja nähty suomenkielisissä julkaisuissa ja jos, niin millä nimellä?
Omega the Unknown
Mister Machine
Black Goliath
Warlock
(Adam Warlock, ei Sotakone - onko olemassa nimikäännöstä?)
Doll Man
Human Bomb
Black Bolt
(Musta Salama?)
Galacticus
(oletan tätä kirjoitusvirheeksi. Ei kai mitään Galacticusta ole?)
Avengers-Defenders Wars
(onko tätä crossoveria käännetty - jos, niin millä otsikolla?)
Origins
(samoin tämä lehti - onko käännöstä?)
Goblin
(ei Green Goblin)
Man Thing
(MT on ollut Hämisspessuissa, mutta millä nimellä?)
Mole Men
(onko olemassa useampia Myyrämiehiä?)
Lucas Cage
("Voimamies", eikö?)
Hero For Hire
(Cagen oma lehti? Onko käännöksiä?)
Team-Up
(yhteydessä: Marvel Team-up. Mikä on "Kimppakivan" virallinen käännös?)
Kobra
Ragman
Howard the Duck
(mikä oli leffan suomenettu nimi? Sarjistahan ei olla käännetty)
The Spirit
(onko muita kuin Eisnerin Spirit?)
Negative Zone
(Negatiivinen vyöhyke, eikö?)
Eternals
(Ikuiset?)
Autetaan vielä sen verran, että hahmot ovat enimmäkseen 60/70-luvuilta, myöhäisintään 80-luvun alkupuolelta.
«
Viimeksi muokattu: 04.02.2004, klo 13:38:31 kirjoittanut Otto Sinisalo
»
tallennettu
Otto Sinisalo
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 290
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #1 :
04.02.2004, klo 13:43:02 »
Black Bolt
varmistui juuri. Kiitos,
menneisyyden Rami
!
tallennettu
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 808
<><
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #2 :
04.02.2004, klo 13:56:44 »
Pari alkuun.
Man thing = otus (Sarjakirja 86).
Mole men = juu, kyllä niitä ainakin jenkkijulkaisuissa on ollut...
Howard the Duck = Howard ankka
Negative zone = kyllä Negatiivinen vyöhyke
Muistaisin nähneeni Spiritiä myös Aave nimellä, mutta saatan sekoittaa Mustanaamioon.
Ragmania ilmestyi 70 -luvun Leppakkomiehissä jonkin verran itsensä Joe Kubertin piirtämänä. En nyt muista oliko suomennettu.
tallennettu
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 979
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #3 :
04.02.2004, klo 14:34:48 »
Luke Cage on todellakin suomeksi ollut Voimamies. Hän on seikkaillut pääosassa lehdissä Power Man, Power Man & Iron Fist,
Heroes
for Hire ja Cage.
Galacticusta ei tosiaan ole. Eternals oli Ikuiset Marvel Sagassa. Ragmanin ja Warlockin nimeä ei oltu suomennettu.
Howard-leffan nimi ei ollut Howard Ankka vaan pelkkä Howard, joissakin yhteyksissä olen nähnyt alaotsikon, mutten muista mikä se oli.
Marvel Team-Upin sarjat julkaistiin aina vain nimellä Hämähäkkimies ja NN.
Black Goliathia ei olla Suomessa nähty, mutta nimi on johdannainen Kostajien Goliathista, joten on käytettävä nimeä Musta Goljatti.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 808
<><
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #4 :
04.02.2004, klo 14:41:44 »
Howard -elokuvan alaotsikko oli [enmuista] ankka tms. siitä vedin tuon Howard ankan...
Kobra on varmaankin kobra. Tosin en tiedä, mitä tällä haetaan (G.I.Joe?).
tallennettu
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 979
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #5 :
04.02.2004, klo 15:03:07 »
Ajattelin Thorin vihollista Cobraa joka oli Hämiksessä Kobra.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Tuuk42
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 239
"En pidä minään"
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #6 :
04.02.2004, klo 15:27:51 »
Eikös Galacticus ole Ihmenelosissa se iso planeettojen syöjä hahmo?
Vai muistanko taas aivan väärin?
Muista en sitten tiedäkään, joita jo ei olisi mainittu.
tallennettu
"Art Kills Creativity." - Douglas Adams
Paint it Black!
Ilja Rautsi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 652
Kvaak!
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #7 :
04.02.2004, klo 15:36:20 »
Se on GalacTUS.
tallennettu
"I'd prefer not to be reminded of his continued existence, frankly. If he's hit by a bus--let me know so I can go piss on his grave--otherwise, give it a rest."
-Erik Larsen Rob Liefeldista
J.Salo
ijusten
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 965
..ja valmis!
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #8 :
04.02.2004, klo 17:12:39 »
Lainaus käyttäjältä: Jukka Laine - 04.02.2004, klo 14:34:48
Black Goliathia ei olla Suomessa nähty, mutta nimi on johdannainen Kostajien Goliathista, joten on käytettävä nimeä Musta Goljatti.
Entä sitten Jätti ja Jättiläinen? Kumpaakin muistan käytetyn sarjakuvissa. Muistan kyllä että sitä uutetta isontamiseen käytti kaksi eri ihmistä, ja siksi kaksi nimeä, mutta tässä on jo sitten kolme.. Goljatti, Jätti, Jättiläinen..
tallennettu
Kronologisesti myöhässä.
#Kvaak.fi@IRCNet
isokana
Psykopehmo
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 449
Carpe canem!
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #9 :
04.02.2004, klo 17:58:49 »
Howard the Duck -leffaan perustuvan sarjakuva on käännetty suomeksi ja sen nimi on Howard the Duck. Itse sarjakuvassa ankkaa kutsutaan pelkäksi Howardiksi.
«
Viimeksi muokattu: 04.02.2004, klo 18:00:13 kirjoittanut isokana
»
tallennettu
Petteri Oja
Juudas itselleen
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 6 795
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #10 :
04.02.2004, klo 17:59:55 »
Suomessa on julkaistu seuraavat Ragman-tarinat:
LEPAKKOMIES 4/78:
Ragman: Tatuoinnin mestarinäyte
Sivuja: 17 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher (suunnittelu ja toteutus), Joe Kubert (suunnittelu)
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: Origin of the Tatterdemalion
Ragman 1 (Aug-Sep 1976)
LEPAKKOMIES 5/78:
Ragman: Tuhon lähetti
Sivuja: 17 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: 75-25 or Die
Ragman 2 (Oct-Nov 1976)
LEPAKKOMIES 6/78:
Ragman: Unelman murskaajat
Sivuja: 12 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher (suunnittelu ja toteutus), Joe Kubert (suunnittelu)
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: The Dream Killers
Ragman 4 (Feb-Mar 1977)
Tuon ajan Lepikset tehtiin yhdessä Ruotsin kanssa, joka julkaisi v. -78 yhteensä 13 numeroa (me taas 8). Siellä nähtiin siis mm. Ragmanin 3. numero, joka meillä jäi väliin.
Nimeä Ragman ei ollut suomennettu. Toisinaan perään liitettiin titteli Tatuoitu oikeuden mies.
EDIT: Jahas. Tuon aurinkolasipäisen pallopään kohdalla pitäisi olla n:o 8 ja sulkujen loppuosa. Hupaisaa joskus tämän foorumin toiminta... (Joo tiedän, 'älä näytä hymiöitä' pelastaisi tilanteen, mutta tämä on hauskempaa näin.)
«
Viimeksi muokattu: 04.02.2004, klo 18:03:42 kirjoittanut Petteri Oja
»
tallennettu
Turun Sarjakuvakauppa
-
Turun Pervo-Petteri julkaisee sarjakuvia asenteella
J.Salo
ijusten
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 965
..ja valmis!
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #11 :
04.02.2004, klo 18:04:10 »
Lainaus käyttäjältä: Petteri Oja - 04.02.2004, klo 17:59:55
Tuon ajan Lepikset tehtiin yhdessä Ruotsin kanssa, joka julkaisi v. -78 yhteensä 13 numeroa (me taas 8). Siellä nähtiin siis mm. Ragmanin 3. numero, joka meillä jäi väliin.
Eli meillä näytetiin 8 eikä 8) kuten foorumi näyttää?
tallennettu
Kronologisesti myöhässä.
#Kvaak.fi@IRCNet
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 979
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #12 :
04.02.2004, klo 18:19:12 »
Lainaus käyttäjältä: Justen - 04.02.2004, klo 17:12:39
Entä sitten Jätti ja Jättiläinen? Kumpaakin muistan käytetyn sarjakuvissa. Muistan kyllä että sitä uutetta isontamiseen käytti kaksi eri ihmistä, ja siksi kaksi nimeä, mutta tässä on jo sitten kolme.. Goljatti, Jätti, Jättiläinen..
Henry Pym vaihtoi alkukielelläkin nimeä. Giant-Man oli Jätti. Samalla kun Pym liittyi Kostajiin uudelleen hän vaihtoi nimensä Goliathiksi. Goliath-nimeä käytti myös Clint Barton (Haukansilmä) kun hän kokeili Pymin seerumia.
Black Goliath vaihtoi myös nimensä Giant-Maniksi myöhemmin Möykyn ehdotuksesta.
Kostajissa oli konna nimeltä Power Man joka myöhemmin otti matsin Luke Cagen kanssa oikeudesta nimeen ja hävisi. Tämä konna sittemmin otti myös kasvuseerumia ja rupesi Goliathiksi. Ja että kaikki menisivät sekaisin, tämä Erik Josten vaihtoi nimensä Atlakseksi ja alkoi sankariksi Ukonnuolissa.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Petteri Oja
Juudas itselleen
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 6 795
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #13 :
04.02.2004, klo 19:58:57 »
Lainaus käyttäjältä: Justen - 04.02.2004, klo 18:04:10
Eli meillä näytetiin 8 eikä 8) kuten foorumi näyttää?
Aivan. Lepisten tarkat sisältötiedot löytyvät
tuolta
.
tallennettu
Turun Sarjakuvakauppa
-
Turun Pervo-Petteri julkaisee sarjakuvia asenteella
Tuuk42
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 239
"En pidä minään"
Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
«
Vastaus #14 :
04.02.2004, klo 20:02:28 »
Lainaus käyttäjältä: Ilja Rautsi - 04.02.2004, klo 15:36:20
Se on GalacTUS.
Kiitos korjauksesta. Sarja meni kumminkin oikein
tallennettu
"Art Kills Creativity." - Douglas Adams
Paint it Black!
Sivuja:
[
1
]
2
3
|
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines