Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
16.12.2018, klo 02:17:01

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
469632 viestiä 10443 aihetta kirjoittanut 7341 jäsentä. Uusin jäsen: levonmar
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Goscinnyn sarjakuvien käännökset ja cameot
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 10 11 12 13 14 [15] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Goscinnyn sarjakuvien käännökset ja cameot  (Luettu 54654 kertaa)
VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 388


Onpa tässä outo juttu.


« Vastaus #210 : 03.03.2018, klo 16:42:00 »

Osansa Goscinnyn käsikirjoitusten vitsi- ja karikatyyritykitykseen oli varmasti siinä, että New Yorkissa asuessaan G hengaili paljon Harvey Kurtzmanin ja muiden MADilaisten kanssa. Hänen huumorinsa ei lyönyt Amerikassa läpi, mutta sillä mitä Goscinny siellä oppi, teki hänestä mestarin Euroopassa.

http://www.tcj.com/french-and-frisky-the-man-behind-asterix/
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 941



« Vastaus #211 : 05.03.2018, klo 20:55:39 »


Caesarin lahjan Zaza-tyttö on Uderzon tytär Sylvie. Tai tätä ei voi cameoksi sanoa.

Mutta olivatko Zazan vanhemmat karikatyyrejä poliitikoista? Ainakin osa dialogista oli otettu suoraan tuonaikaisista ranskalaisten tv-vaalikeskusteluista.
tallennettu

Ördög
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 134



« Vastaus #212 : 23.03.2018, klo 01:45:41 »

Mutta olivatko Zazan vanhemmat karikatyyrejä poliitikoista? Ainakin osa dialogista oli otettu suoraan tuonaikaisista ranskalaisten tv-vaalikeskusteluista.

Ortopedixille on lainannut piirteensä näyttelijä André Alerme (1877-1960).

http://www.mage.fst.uha.fr/asterix/caricat/alerme.html
http://www.imdb.com/name/nm0018091/bio
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 941



« Vastaus #213 : 08.04.2018, klo 23:20:19 »

Englanninkielisissä Asterixeissa murteilla haasteleminen on sivuutettu täysin. Kuten Kadonnut kilpi ja Asterix Belgiassa. Ja kun ensinmainitussa on yhdessä kohtauksessa puhe murteesta, niin puhekupliin on keksitty jotain aivan muuta.
tallennettu

Sigma
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 415



« Vastaus #214 : 11.04.2018, klo 00:24:24 »

Englanninkielisissä Asterixeissa murteilla haasteleminen on sivuutettu täysin. Kuten Kadonnut kilpi ja Asterix Belgiassa. Ja kun ensinmainitussa on yhdessä kohtauksessa puhe murteesta, niin puhekupliin on keksitty jotain aivan muuta.

Todella harmillista, eikö olekin?  Grin
tallennettu

"Los amigos de nuestros amigos son nuestros amigos."
Sivuja: 1 ... 10 11 12 13 14 [15] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: