Tuo lumiukko-juttu ei noussut sikojen tasolle. Mutta ei
se huono ollut. Siinä oli parempaa tunnelman luontia
kuin Woonispackin porsaissa, mutta "huumori"puoli
jäi vähemmälle. Vain muutama hauska splätter kohtaus.
Noista korkeakulttuurispessun "teasereista" tykästyin
erityisesti tohon apinajuttuun. Aiotko suomentaa sitä
kokonaan, laymon?
Korkeakulttuurispessun apinajuttua tuskin tulee kokonaan käännettyä, koska se kuuluu jatkuvajuoniseen sarjaan nimeltä Cimiteria, josta ei välttämättä tajua hölkäsen pöläystä, jos lukee vain jonkun satunnaisen numeron. Cimiteria on myös hönöydestään huolimatta hiukan kauhumpaa kamaa, joten Puekin editori ei välttämättä halua sitä projektilistallemme, koska tykkää enemmän huumorimenosta.
Jees, ja Woonispackin porsaat on muuten myös oma Terror Blu-suosikkini, mutta kyllä ne muutkin lukea kannattaa...
Luin ensimmäiset osat Casinellasta ja Maghellasta.
Olihan nekin hauskoja, mutta niissä ei yhdistelty
tarpeeksi väkivaltaa ja seksiä

Ehkäpä
asiat muuttuvat loppua kohden.
Oon aina toistellut, että heti kun mulla on munaa
muutan Italiaan asumaan. Oon kesäihminen ja
vihaan suomen säätä! Fumetti vois auttaa kielen
opiskelussa

Maghella ja Casinella kallistuvat enemmän erotiikan puolelle, mutta ainakin Casinella 11 kannattaa silti ehdottomasti katsastaa. Ja fumettien avulla tosiaan oppii ainakin lukemaan italiaa, mutta sen kirjoittaminen tai puhuminen ovatkin sitten toinen juttu.
Korkeakultuurispessu ihan mua silmällä pitäen?
Kuulostaa hyvältä!
On jo käännetty, odottaa editointia. Siitä ei tullut niin rankka, kun olin aluksi suunnitellut, vaan päätin lopulta painottaa enemmän yllätyksellisyyteen. Eräs yhteinen teema kaikissa pätkissä on silti penetraatio.