Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Mustapukuinen mies (18.05.2012 klo 18:29:56)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
26.05.2012, klo 19:33:23

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
355610 viestiä 8528 aihetta kirjoittanut 6032 jäsentä. Uusin jäsen: salamanterinainen
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Pikku Niken paluu!
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: [1] 2 3 4 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Pikku Niken paluu!  (Luettu 7081 kertaa)
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 652


Oh, Santo cielo!


« : 22.11.2005, klo 17:56:45 »

Joulu tuli jo! Taattua ja meillä ennenlukematonta Goscinny - Sempé yhteistyötä saatavilla jälleen! Pikkasen hyvä! Riemua jubel!

Lainaus
Ranskassa juhlittiin viime syksynä iloista kirjallista comebackiä, kun
rakastetun Pikku Niken (Petit Nicolas) kadoksissa olleet seikkailut
ilmestyivät ensimmäistä kertaa kirjan kansien välissä. Kolmen viikon aikana
kirjaa myytiin 150 000 kappaletta.
Nyt ranskalaisen kirjallisuushistorian kuuluisin koululainen laukoo ennen
kuulumattomia hilpeyksiä myös suomeksi. WSOY kustantaa uudelleen löydetyt
Pikku Niken seikkailut suomeksi kahdessa osassa, joista ensimmäinen Nikke
palaa lomilta, on juuri ilmestynyt. Nikke palaa lomilta sisältää 40
tarinaa, jotka ovat alun perin ilmestyneet ranskalaisissa lehdissä vuosina
1959 - 1965. Jälkimmäinen osa ilmestyy ensi keväänä.
Niken uusista seikkailuista saamme kiittää kirjailija René Goscinnyn
tytärtä Anne Goscinnya, joka löysi kadoksissa olleet tarinat muuton
yhteydessä viisi vuotta sitten.
"Olen aina tiennyt, että Nikke-tarinoita on olemassa enemmän kuin ne, jotka
on julkaistu viidessä Pikku Nikke -kirjassa, sillä Niken seikkailuja
julkaistiin 60-luvun alussa kuuden vuoden ajan ranskalaisessa Sud-Ouest
Dimanche -maakuntalehdessä", Anne Goscinny kertoo ranskalaisen
kustantajansa sivuilla.
"Tiesin myös, että äidilläni oli aikomus saattaa nuo tarinat julkisuuteen,
mutta hänen vaikean sairautensa takia se jäi tekemättä."
Goscinny - Sempé: Nikke palaa lomilta, Pikku Niken uudet seikkailut (suom.
Anna-Maija Viitanen), WSOY 2005, ovh 25 €

www.petitnicolas.net
tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Asko AA
Jäsen
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 693


"I Lost My Heart In A Drive-In Movie"


« Vastaus #1 : 22.11.2005, klo 23:24:24 »

Taattua ja meillä ennenlukematonta Goscinny - Sempé yhteistyötä saatavilla jälleen!

Vänkä siemaus raitista ilmaa!
Eikä tarvitse lossata lainkaan!
tallennettu

Asko A. Alanen
Sarjakuvatoimittaja
Sarjakuvaneuvos
Akolinna/Finlayson
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 798


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #2 : 23.11.2005, klo 00:06:46 »

Uutinen ennenjukaisemattomista Nikeistä ei ollut uusi, mutta se että ne tulee suomeksi on! Jee!
Nyt vielä ne Goscinny-Uderzo, Goscinny- kuka-vain -sarjat suomeksi. Siellä on vaikka kuinka paljon suomentamatonta hienoa Goscinny-kamaa.

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 25 978



« Vastaus #3 : 23.11.2005, klo 00:10:45 »

Entäs Uderzon Belloy-ritari? Hahmot näyttävät asterixmaisilta. Kirjoittajana nimimies, Jean-Michel Charlier.

Ja onpa U. tehnyt supersankareitakin, enpä olisi uskonut:

« Viimeksi muokattu: 23.11.2005, klo 00:16:35 kirjoittanut Surfin Joe » tallennettu

"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 798


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #4 : 23.11.2005, klo 00:11:54 »

Entäs Uderzon Belloy-ritari? Hahmot näyttävät asterixmaisilta. Kirjoittajana nimimies, Jean-Michel Charlier.

No vaikka nekin. Hyvän näköisiä juttuja.

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #5 : 23.11.2005, klo 03:15:21 »

Joulun pyhät meneekin mukavissa merkeissä Pikku Niken seurassa. Mahtavaa!
tallennettu
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 652


Oh, Santo cielo!


« Vastaus #6 : 23.11.2005, klo 18:01:43 »

Kerrassaan.. kerrassaan vetää sanattomaksi tämä teos. Schulzin ohella tuskin kukaan on käsitellyt "pikku julmureita" yhtä hienosti kuin Goscinny ja Sempé. Mutta Nikke ja kaverinsa eivät ole pikku aikuisia, he ovat oikeita lapsia. Kirjan lopussa on vielä lyhyet - hyvin lyhyet - bio- ja bibliografiat molemmista tekijöistä. Listauksessa mainitaan sekä suomennetut että meillä vielä julkaisemattomat teokset. Jostakin syystä Sempén Mediaihmisiä on unohtunut listalta. No, eipä siinä ole kaikkia Goscinny-käännöksiäkään, esmes Tabaryn kanssa tehtyä Valentin Vaeltajaa (Ruutu), jota väitetään suomentamattomaksi.

Mutta hei oikeesti, onhan näitä vielä paljon mitä pitäisi... esim.
G & Franquin: Modeste et Pompon - vain muutama sivu ilm. suomeksi.
G & Attanasio: Spaghetti, 11 albumia!
G & Berck: Strapontin, kuusi albumia!
G & Gotlib: Les Dingodossiers, kolme albumia.
G & Uderzo: Jehan Pistolet, neljä albumia.
G & Uderzo: Luc Junior, kaksi albumia
G & Uderzo: Benjamin et Benjamine
Sekä tietenkin neliosainen Les Archives Goscinny...



 
tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #7 : 26.11.2005, klo 19:14:07 »

Koht' sillään olen lukenut "Nikkke palaa lomilta". Eli en malttanutkaan odottaa joulunpyhiä.

Tässä kirjassa Niken vanhemmat ovat enemmän esillä kuin aikaisemmin lukemissani Nikeissä. Mutta se ei tahtia haittaa. Nautittavaa luettavaa. Oikein harmittaa, että itsellä ei ole omaa Nikkeä kotona.

No, ei vaiskaan...
tallennettu
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 652


Oh, Santo cielo!


« Vastaus #8 : 26.11.2005, klo 19:56:36 »

Saatan kyllä ymmärtää, miksi iso G on aikanaan rankannut nämä Nikke-tarinat pois alkuperäisistä kokoelmakirjoista. Toistoa esiintyy, ja ennalta-arvattavuuttakin. Mutta kyllä esimerkiksi tarina Nikestä ja kavereista muuttoapuna oli todella hieno. Goscinny on heikoimmillaankin parempi kuin yksikään hänen jälkeensä tullut kirjoittaja. Ihailtavaa, miten hän pystyi rakentamaan kokonaisen tarinan yhden termin tai käsitteen ympärille. Hän todella rakasti kielellä leikittelyä, ja onneksi myös suomennos tavoittaa alkuperäisen hengen. Maailma vanhenee, eivät Goscinnyn tarinat. 
tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #9 : 29.11.2005, klo 00:22:18 »

Minusta tämä uusi on ihan laadukas opus.
Parempi kuin "Pikku Nikke", siis se sarjan eka kirja.
Ootko varma, että iso G on heivannut nämä tarinat laidan yli? Jos nämä vaan on tehty viimeisen "vanhan " Nikke-kirjan jälkeen.
Aika yhtenäistä juonijatkumoahan näissä on, mm. ne uudet naapurit ja niiden tyttö. Eivät taida esiintyä aikaisemmissa Nikeissä.

Naapurin tytössä on ainesta!  Wink
« Viimeksi muokattu: 25.05.2006, klo 20:12:38 kirjoittanut tertsi » tallennettu
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 652


Oh, Santo cielo!


« Vastaus #10 : 29.11.2005, klo 11:10:12 »

Ootko varma, että iso G on heivannut nämä tarinat laidan yli? Jos nämä vaan ovat tehty viimeisen "vanhan  " Nikke-kirjan jälkeen.

Ei, kyllä nämä ovat ilmestyneet samaan aikaan kuin aiempienkin kirjojen tarinat, 1959 - 1965. Ks. tuosta ensimmäisestä viestistä Anne Goscinnyn kommentit.
Aiemmissa kirjoissa Nikke ja nenä, Nikke ja kaverit, Pikku Nikke lomailee... jne, on lievää temaattisuutta. Ehkä olisi tullut vielä "Nikke ja naapuri", mutta aika loppui Renéeltä kesken. Piti keskittyä Asterixiin.
Onneksi nyt viimein saatiin luettavaksi sellainenkin mestarinäyte kuin tarina Pikku Nikestä torvensoittajana.
tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Mikael Ahlström
Vieras
« Vastaus #11 : 30.11.2005, klo 10:22:09 »

Jostakin syystä Sempén Mediaihmisiä on unohtunut listalta. No, eipä siinä ole kaikkia Goscinny-käännöksiäkään, esmes Tabaryn kanssa tehtyä Valentin Vaeltajaa (Ruutu), jota väitetään suomentamattomaksi.

Onpa hauskaa, että Niken ja kumppanien uusi tuleminen vetoaa lukijoihin myös meillä Suomessa!
Tuo Vesan mainitsema Mediaihmisten puuttuminen on huolimattoman kustannustoimittajan häpeällinen lapsus. Sen sijaan Valentin on kyllä minun tietääkseni oikeassa listassa, sillä se Ruudussa julkaistu ainoa suomennettu tarina on kokonaan Tabaryn tekemä eikä siis kuulu Goscinnyn bibliografiaan. Mutta yksi asia jota en varmuudella onnistunut saamaan selville on Modeste et Pompon eli Heiska ja Heta: onko Goscinnyn käsikirjoittamia juttuja julkaistu suomeksi, esim. ammoisessa Nasta-lehdessä? Jos joku tietää, korjataan ihmeessä seuraaviin painoksiin.
Terv. Mikael/WSOY
tallennettu
VesaK
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 652


Oh, Santo cielo!


« Vastaus #12 : 30.11.2005, klo 12:16:03 »

Niin, ihan kaikki Heiskat ja Hetat eivät kuitenkaan ole Goscinnyn kirjaamia. Suomeksi on Modeste & Pomponia julkaistu paitsi Nastasarjoissa ja Nasta-lehdessä, myös alla mainitussa teoksessa. Kiitokset taas kerran Lakomalle.

Suuri sarjakuvakirja 2 - 1985 / Jalava -- (151 s. mv)
32. Heiska ja Heta -- Modest et Pompon -- (20 s. mv)
Teksti: Greg -- Kuvitus: Andre Franquin
Sarjaa julkaistu alunperin ranskalaisessa Tintin-lehdessä vuosina 1957-58.

Niin, olivatko nuo kaikki 20 siv. tosiaan Gregin kässäämiä??? Nastoissa oli ainakin jokunen sivu "scenario: Goscinny" -merkinnällä...
tallennettu

En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 798


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #13 : 30.11.2005, klo 14:00:01 »

Nastasta pitää (vielä kerran) mainita numerossa 11/1962 alkanut T.A.X Suhari ja Gorilla -jatkosarja "piirtänyt Berck - kertonut Goscinny".

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Mikael Ahlström
Vieras
« Vastaus #14 : 30.11.2005, klo 15:08:26 »

Mikäli joltakulta löytyy pöytälaatikosta bibliografinen listaus Nastan eurosarjakuvista, olen hyvin kiinnostunut saamaan moisen käsiini!
Mikael
tallennettu
Sivuja: [1] 2 3 4 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: