Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Uutiset:
Läskimooses, suomalainen sarjakuvalehti
(03.05.2012 klo 18:02:10)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
26.05.2012, klo 20:16:53
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355613
viestiä
8528
aihetta kirjoittanut
6032
jäsentä. Uusin jäsen:
salamanterinainen
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Manga ja anime
Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
1
[
2
] |
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa (Luettu 2853 kertaa)
VNaomi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 153
Aarresaari
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #15 :
11.07.2011, klo 20:36:52 »
Tarkoitin keskustelun vähyydellä myös muita sivustoja, sillä muutamaa harvaa kommenttia lukuun ottamatta en ole nähnyt Lupinista mainintaa missään. Se harmitti, sillä se sai pelkäämään, ettei kukaan ole huomannut julkaisua ja että sarjan julkaiseminen jäisi sen takia kesken.
Julkaisun taso riippuu siitä, mitä odottaa. Ekstroja ei ole, mutta ainakin minulle riittää itse sarja. Koska en osaa japania, italiaa tms. on tämä julkaisu ainoa mahdollisuuteni katsoa sarja laillisesti.
Kopioin tähän suoraan ComSR:n kommentin julkaisusta
täältä:
Lainaus
Plussat:
+Ainutlaatuinen julkaisu pohjoismaissa
+Kuva ja ääni sensuroimaton
+1. ja 2. levyn kuvanlaatu on poikkeuksellisen hyvä, huomioonottaen että kyseessä on 70-luvulla tuotettu sarja. Bittivirta hipoo jatkuvasti 9Mbit/s lukemia, joka on lähellä DVD-standardin maksimia, 10.08 Mbit/s. 3. ja 4. levyn bittivirta on alhaisempi, noin 7Mbit/s.
Miinukset:
-Koska julkaisija on Oy Filmkompaniet Alpha Ab, joka enimmäkseen julkaisee lastensarjoja, DVDt saattavat eksyä kaupassa pikkulastenosastolle, jonne Lupin ei kuullu, sisältö on K13-15 luokkaa (Suomessa annettu rajaksi K11, koska se on "piirretty").
-Seuraavan jakson esikatselupätkät jätetty pois. Olisi ollut kivaa kuunnellä japanilaisten ääninäyttelijöiden vihjeitä seuraavan jakson tapahtumista, mutta ei
-Sarjan jatkumisesta Suomessa ei tietoa. Sarja sisältää 23 jaksoa, joista on julkaistu kirjoitushetkellä 11, eli noin 4 DVD-julkaisua jäljellä.
-Suomennuksessa parantamiseen varaa. Lauseita jää kääntämättä tai ovat "vähän sinnepäin", joitain ilmaisuja muutettu pehmeämmäksi, kuin mitä hahmot japaniksi puhuvat. Kuitenkin pisteitä siitä, että kakkosjaksosa Lupinin vitsi Pycalin (käännetty suomeksi Paikal) nimestä, joka viittaa kaljabaariin, on jätetty ennalleen.
Lainaus
Lupin: Hetkinen vain. Kuka olet?
Pycal: Paikal.
Lupin: Mieleni alkaa tehdä paikalliseen.
tallennettu
"Holy jumpin mother o' God in a side-car with chocolate jimmies and a lobster bib." -- Sam
haplo
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 776
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #16 :
12.07.2011, klo 08:58:12 »
Lainaus käyttäjältä: VNaomi - 11.07.2011, klo 20:36:52
-Suomennuksessa parantamiseen varaa. Lauseita jää kääntämättä tai ovat "vähän sinnepäin", joitain ilmaisuja muutettu pehmeämmäksi, kuin mitä hahmot japaniksi puhuvat.
Tämä on minusta se kaikkein pahin puute, kuten edellisellä sivulla Antti Valkama mietti. Saattaisin mahdollisesti hankkia täysihintaisena animea ilman ekstroja jos käännös on hyvä, sillä varsinainen elokuva/sarja se kuitenkin on pääasia. Mutta jos tässä on menty pieleen, hankin mieluummin jotain jossa laatu on kunnossa.
Sinänsä sarjan julkaisu suomeksi, samoin kuin Sandybellin ja Cobrankin, on hieno asia mutta hommaan kaipaisi enemmän paneutumista.
tallennettu
VNaomi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 153
Aarresaari
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #17 :
12.07.2011, klo 10:39:16 »
Minä olen siinä mielessä "onnellisessa" asemassa, että koska en japania osaa, en yleensä huomaa käännösten ongelmia. Sandybellissa tekstit valitettavasti olivat täynnä kielioppivirheitä ja tökerösti muotoiltuja lauseita, jotka saivat miettimään, miten hyvä itse käännös mahdollisesti on.
tallennettu
"Holy jumpin mother o' God in a side-car with chocolate jimmies and a lobster bib." -- Sam
Antti Valkama
Jäsen
Poissa
Viestejä: 528
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #18 :
12.07.2011, klo 14:25:53 »
Lainaus käyttäjältä: haplo - 12.07.2011, klo 08:58:12
Saattaisin mahdollisesti hankkia täysihintaisena animea ilman ekstroja jos käännös on hyvä, sillä varsinainen elokuva/sarja se kuitenkin on pääasia. Mutta jos tässä on menty pieleen, hankin mieluummin jotain jossa laatu on kunnossa.
Tosin vaikkapa jenkkijulkaisun hankkiminen on yhtä riskaabelia - saattaa hyvinkin olla, että suomikäännös on tehty englannista. Ja tällöin jenkkikääntäjä on se ketku joka on tehnyt väliin epätarkkaa ja jopa kehnoa työtä.
Eli pieleen menee joka tapauksessa. Kaikkinainen animen ja mangan kääntäminen on moraalisesti väärin.
tallennettu
haplo
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 776
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #19 :
12.07.2011, klo 15:32:19 »
Heh, sinä moraaliton.
Tarkoitin omalla kohdallani sitä, että jätän koko suomenkielisen julkaisun hankkimatta, mutta en korvaa sitä muiden maiden mahdollisilla julkaisuilla. Toki niille jotka niin tekevät ongelma on mahdollinen mutta minun tapauksessani hankin jotain jonka laadusta on parempi tae. Usein se jokin on sarjakuva, joita hankin muutoinkin elokuvia yms enemmän.
Mitä tulee japaniin osaamiseen, en minäkään sitä osaa, mutta pahimmillaan suomenkieliset tekstitykset ovat olleet sitä luokkaa että ilman kielitaitoakin tietää käännöksen olevan puutteellinen. Esimerkkien antaminen on hieman hataralla pohjalla, sillä katseluista on aikaa, mutta olikohan Fruits Basketissa ainakin näin.
tallennettu
Antti Valkama
Jäsen
Poissa
Viestejä: 528
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #20 :
14.07.2011, klo 12:56:40 »
Joo, kökön kielenkäytön tai sen, että sisältö menee käsittämättömäksi, kyllä huomaa ilman alkukielen tuntemustakin. Kelpo käännöstä ei olisi mahdotonta saada aikaan, mutta edes yritystä ei välttämättä ole. Katsomme jossain vaiheessa Trinity Bloodin rouvan kanssa, kun tuli hankittua Anime-lehden myyntipöydältä Desuconissa. Jos käännös on kehno, lupaan pilkata säälittä. Olimme nimittäin aloittaneet TB-mangan julkaisun kun kuulimme dvd:n tulosta, ja hövelinä(?) miehenä tarjosin mangan kääntäjää tai edes käännöstä animekäännöksen tueksi. Eivät olleet kiinnostuneita. (Käännöksiä tehtiin kuulemma Ruotsissa pääkonttuurissa kerralla kaikille pohjoismaakielille.)
tallennettu
haplo
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 776
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #21 :
19.10.2011, klo 13:10:18 »
Englanniksi on tuloillaan uusintajulkaisu varsin mielenkiintoisesta sarjasta. Vertical nimittäin on
ilmoittanut
julkaisevansa Osamu Tezukan Adolfin. Muikea uutinen ja jos ei ennestään tätä hyllystä löydy, nyt kannattaa hankkia! Ei ole lainkaan huono ei.
Itse hankin tuon tosin pari vuotta sitten käytettynä huuto.netistä, eli en ole nyt enää hankkimassa. On vaan sen verta kovan luokan sarjakuvaa, että pakko oli tulla mainitsemaan.
tallennettu
Canard
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 595
Der Zorn Gottes
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #22 :
19.10.2011, klo 14:51:27 »
No, mutta tuohan on hyvä uutinen. Tezukan Adolf onkin ollut hankittavien listalla jo aika pitkään.
tallennettu
VNaomi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 153
Aarresaari
Vs: Lupin III ja vähän muutakin aikuisten mangaa
«
Vastaus #23 :
19.10.2011, klo 22:12:02 »
Ostin Adolfin viime talvena saksaksi, kun olin siellä päin vaihto-oppilaana. En muista koskaan lukeneeni sarjakuvaa, joka olisi jättänyt niin vahvat jälkitunnelmat. Viimeisen osan jälkeen oli pakko mennä suoraan kirjakauppaan ja ostaa sokerisin shoujo-manga, mitä hyllyssä oli, että pääsin ahdistuksesta eroon.
tallennettu
"Holy jumpin mother o' God in a side-car with chocolate jimmies and a lobster bib." -- Sam
Sivuja:
1
[
2
] |
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines