Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Mamoudin ongelmat (28.11.2018 klo 22:00:00)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
12.12.2018, klo 10:38:18

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
469522 viestiä 10440 aihetta kirjoittanut 7340 jäsentä. Uusin jäsen: Samu
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Asterix
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 110 111 112 113 114 [115] 116 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Asterix  (Luettu 326314 kertaa)
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 974


« Vastaus #1710 : 24.12.2017, klo 19:23:10 »

Pakollinen jouluinen anekdootti: Kilpa-ajo halki Italian meni pojalle ja siskolle.
Suora sitaatti päältä 50v naisen suusta: "Asterix! En muista koska viimeksi olisin lukenut Asterixia"

En raaskinut sanoa että 20 vuotta sitten kun jaoin suvulle savonkielistä Opeliksin orjalaevaa.
tallennettu
Gothicus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 764



« Vastaus #1711 : 29.12.2017, klo 17:01:34 »

... ja olen aika lailla eri mieltä tuosta pikkutarkkuudesta, verrattuna Uderzoon. Visuaalinen yleisvaikutelma detaljien puutteessaan tai värityksestä johtuen jotenkin valju. Tämä näkyy paitsi hahmoissa eritoten taustojen rakennuksissa.
Täysin samaa mieltä Reiman kanssa Conradin ”pikkutarkkuudesta”! Taustat ja varsinkin rakennukset ovat Kilpa-ajo halki Italian -albumissa hutiloiden tehtyjä. Paikoin jopa erittäin pahasti. Myöskään joukkokohtaukset eivät toimi. Entäpä Rooman senaattoreiden pitkät niskaletit!? Mitä ihmettä?
tallennettu

"Ihminen on ihmiselle kettu."
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 791


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #1712 : 29.12.2017, klo 18:40:31 »

Pukki toi kilpa-ajot. Kyllähän sen jaksoi lukea. Lähinnä ja edelleen huomio kiinnittyi siihen miten Conrad pärjää kuvitusten kanssa. Kässä jäi yllättävän ponnettomaksi, eikä tämä todellakaan ole mitään huumorisarjakuvan juhlaa. Hauskinta oli oikeastaan nimiväännökset ja matkalla vastaan tulleet karikatyyrityypit.

Lienee jo sanottu tässäkin yhteydessä, mutta mitä muuta kuin tason jyrkkää pudotusta voi odottaa, kun maailman mittakaavassa terävintä kärkeä edustaneen sarjan - ja väistyneiden mestarien työn - jatkajaksi pestataan uudet tekijät?

Niin juu... Ilmeisen vähän sarjakuvaa tehnyt suomentaja taisi pärjätä aika hyvin. Mutta hieman pitää haukkua  ladontaa. Liian iso riviväli tekstissä tekee puhekuplat aika rumiksi. Pahempiakin fonttitekstausvirityksiä on toki meillä nähty, mutta en kertakaikkiaan ymmärrä miten näinkään yksinkertaista asiaa ei saada digimaailman aikaan reilaan!?
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 932



« Vastaus #1713 : 29.12.2017, klo 21:35:19 »

Ehkä kun Uderzo heittää lusikan nurkkaan, on uusilla tekijöillä vapaammat kädet.

Tosiaan, arvostan Ferria ja Conradia entisten töiden perusteella paljon, ja nyt on saneltu mitä pitää olla. Edellinen albumi oli rennompi, mutta silloinen ajankohtaisuus jättää sen jonnekin matkan varrelle.
tallennettu

J Lehto
Ulvova molopää
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 730



« Vastaus #1714 : 29.12.2017, klo 23:58:22 »


Asterix Gladiaattorina saattaa olla ensimmäinen
sarjakuvamuistoni, kilpailee ainakin Aku Amerikan keisarin
kanssa. Minulla on erittäin hämärä muistikuva että sivut olisivat
levinneet painoksesta, siis revenneet heti kättelyssä, ja yritin niitä laittaa
järjestykseen.

No annoin isälleni isänpäivänä Italian kilpa-ajot lahjaksi. Kysyin että
oliko hyvä? Kyllä oli tykännyt. Mutisin jotain että ei näistä kyllä
koskaan mitään Goscinnyn kaltaista tule... mutta, no, onhan se kiva
että näitä vielä tehdään.
tallennettu
happi
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 20


« Vastaus #1715 : 01.01.2018, klo 16:12:53 »

Taitaa ainakin tältä erää jäädä minulta tuo kilpa-ajo osatamatta kun olen noita arvosteluja lukenut. Ehkä sitten tulevaisuudessa, jos ei löydy muuta mielenkiintoista.
tallennettu
X-men
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 851


Comics costs too much, damned!!!


« Vastaus #1716 : 01.01.2018, klo 19:38:11 »

Taitaa ainakin tältä erää jäädä minulta tuo kilpa-ajo osatamatta kun olen noita arvosteluja lukenut. Ehkä sitten tulevaisuudessa, jos ei löydy muuta mielenkiintoista.

Lainaa kirjastosta.
tallennettu

There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.
Gothicus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 764



« Vastaus #1717 : 02.01.2018, klo 09:59:12 »

No annoin isälleni isänpäivänä Italian kilpa-ajot lahjaksi. Kysyin että
oliko hyvä? Kyllä oli tykännyt. Mutisin jotain että ei näistä kyllä
koskaan mitään Goscinnyn kaltaista tule... mutta, no, onhan se kiva
että näitä vielä tehdään.
Joo, kyllä albumilla kaikista saamistaan moitteista huolimatta oli hetkensä. Ihan mielellään tuon luki, kun vain malttoi lukea sitä ihan omana juttunaan ja olla liikaa vertaamatta vanhoihin mestariteoksiin.

Huonompiakin sarjakuvia nykyisin julkaistaan vaikka millä mitalla, mutta jo lähtökohtainen tilanne uutena Asterix-sarjakuvana asettaa niin epärealistisia (ja epäreilujakin) odotuksia, että pettymys on siinä mielessä lähes taattu.
tallennettu

"Ihminen on ihmiselle kettu."
The Unreal MilliVanilli
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 11


« Vastaus #1718 : 26.02.2018, klo 20:01:58 »

Olen tähän asti kuvitellut, että Obelixin nimi on väännös obeliskista. Kai se on sitäkin, mutta obése = lihava.

Tätä voisi tietysti verreta myös yhteen tulkintaan J.K.Paasikiven patsaasta = Paasi ja Kivi...
...kyllähän Obeliskin (hiidenkivi) kantamiseen tarvitaan Obelix...

Googlen "Dictionary" kertoo mm seuraavaa: "obelisk
ˈɒb(ə)lɪsk/
noun
noun: obelisk; plural noun: obelisks

    1.
    a tapering stone pillar, typically having a square or rectangular cross section, set up as a monument or landmark.
    synonyms:   column, pillar, needle, shaft, monolith, monument, memorial
        a mountain, tree, or other natural object resembling an obelisk in shape.
    2.
    another term for obelus.

Eli kohdan 1 perusteella Obelix siis täyttää "muodollisesti" määritelmän.

Vastaavasti (kohta 2:) "obelus" selitetään "Simple English Wikipedia, the free encyclopedia"ssa (https://simple.wikipedia.org/wiki/Obelus) näin: "An obelus (plural, obeli) is a symbol consisting of a line with dots above and below, , used to represent the mathematical division operation. This symbol is also known as a division sign."

ja mitäpä muuta Obelix oli kuin "division operation" vaikkei ehkä niin matemaatisen tarkasti, iskujen lennätellessä roomalaisdivisioonaa eri suuntiin . Smiley
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 634


« Vastaus #1719 : 15.06.2018, klo 08:23:57 »

Mikäs tässä Piktit-albumin repliikissä on ideana? Aladobixin kylään saapuu väestönlaskija, joka olettaa päällikön nimeksi Patetix. Onko kyseessä niin huono vitsi, että väestönlaskijalla muka ei ole tietoa kauan hallinneen päällikön nimestä (epäuskottavaa) ja hän olettaa tämän nimeksi ”Pateettinen” pelkästään äskeisen nöyryyttävän tilanteen perusteella? Mitäköhän puhekuplassa lukee ranskaksi?

Yleisesti Asterixin vitsien taso on romahtanut Goscinnyn aikoihin verrattuna. Ja itse en jaksa enää kaikkia Goscinnynkaan vitsien loputtomia toistamisia kuten merirosvoja ja lopun sidottua bardia.


* Patetix.jpg (103.7 kilotavua, 570x464 - tarkasteltu 110 kertaa.)
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 932



« Vastaus #1720 : 15.06.2018, klo 09:25:15 »

Puhekupla on ihan suoraan käännetty.
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 691


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #1721 : 15.06.2018, klo 10:45:01 »

Ehkä tässä vinoillaan väestönlaskijoiden epäpätevyydelle. Kenties ikivanhaa tietoa (onko ranskalaisessa väestönlaskennassa jotain jolla voi vinoilla?) ja sitten Aladobix ei tajua että puhutetaan nimellä tai jotain "te olette pateettinen"... Ääh... ei tiä... jotain ranskalaista kumminnii.

Timo
tallennettu

S.B.
Törkymaakari
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 46



« Vastaus #1722 : 15.06.2018, klo 11:41:25 »

Eiköhän kyse ole pateettisen sijaan (maksa)pateesta. Aladoobi - patee. Sekaannushuumoria.
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 691


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #1723 : 15.06.2018, klo 12:37:11 »

Muuten hyvä, mutta Aladobix ei ole ranskaksi Aladobix vaan Abraracourix.

Timo
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 932



« Vastaus #1724 : 04.07.2018, klo 09:26:12 »

Ja hullujakin vielä ovat.

Tuo voisi Italiassa läpi mennäkin, Rooman ulkopuolella. Nimittäin italialaiset eivät aina niin tykkää pääkaupunkilaisista, kuten eivät Suomessakaan.
tallennettu

Sivuja: 1 ... 110 111 112 113 114 [115] 116 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: