Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Artikkelit ja henkilökuvat:
Kuinka Tappaja syntyi?
(10.09.2011 klo 14:14:39)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
11.02.2012, klo 20:58:18
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
346671
viestiä
8433
aihetta kirjoittanut
5927
jäsentä. Uusin jäsen:
gymhammer
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Eurooppalaiset sarjakuvat
Valkoinen tiikeri
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
1
...
17
18
19
20
21
[
22
]
23
24
25
26
27
...
37
|
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Valkoinen tiikeri (Luettu 75363 kertaa)
petteri tikkanen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 118
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #315 :
30.03.2009, klo 17:19:52 »
Molemmat osat viimein luettu. Tarina ontuu paikoitellen. Perusseikkailusarjakuvaa tämä on muttei oikein sen enempää.
Mielenkiintoisuusastetta nostaa sarjakuvan hölmö eroottinen viritys. Tuleekohan koskaan selviämään millaisia suunnitelmia Valkoisen Tiikerin neitsyyden pään menoksi on "oikeasti" suunniteltu ja onko se sittenkään tarinan arvoinen kun kaula viimein katkeaa? Laskevatko sarjakuvan myyntiluvut sen jälkeen kuin lehmän häntä?
Parasta on rento piirrosjälki, joka tuo mieleen lihallisemman näkemyksen Lucky Luken Morriksen viivankäytöstä.
tallennettu
Antti Vainio
Karpaattien nero
Avustava toimittaja
Poissa
Viestejä: 4 310
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #316 :
30.03.2009, klo 17:35:32 »
Lainaus käyttäjältä: petteri tikkanen - 30.03.2009, klo 17:19:52
Mielenkiintoisuusastetta nostaa sarjakuvan hölmö eroottinen viritys. Tuleekohan koskaan selviämään millaisia suunnitelmia Valkoisen Tiikerin neitsyyden pään menoksi on "oikeasti" suunniteltu ja onko se sittenkään tarinan arvoinen kun kaula viimein katkeaa?
Kun aloitti lukemisen jotenkin keskeltä, (Ävetyret i guld) koko kysymys on mielenkiinnoton. Sen sijaan on jännää miten Alix päätyi siihen laivaan. Upea tarina, luulin aika pitkään että Mac on se sankari vaikka kyse on osasta pidempää Alix-saagaa. On siinäkin seksiä mutta minusta koko keskustelu on mennyt sivuraiteille. Jotkut pitää Manaraa vakavastiotettavana mutta halveksii tätä kun niillä on isot nenät.
tallennettu
"This country sucks. It's all about the nature and who the fuck cares about the nature".
Tertsi
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 616
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #317 :
30.03.2009, klo 18:35:27 »
Lainaus käyttäjältä: petteri tikkanen - 30.03.2009, klo 17:19:52
Tuleekohan koskaan selviämään millaisia suunnitelmia Valkoisen Tiikerin neitsyyden pään menoksi on "oikeasti" suunniteltu
Te jotka, ette ole kärryillä siitä, mikä on Alixin kohtalo, missaatte kieltämättä kenties jotain olennaista Valkoisesta tiikeristä..
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)
Minusta tuntuu, että joku toinen ehtii ennen Macia petipuuhiin Aliximme kanssa. Näin ollen hän ei ole enää Valkoinen tiikeri, vaan ainoastaan kiinalainen agentti. Ja sitten kuvaan astuukin Colonel Lychee...
Lady Flaken rakastaja näyttää tutulta, jos on Innommablesit luettu, eikös vain?
EDIT:
"Perusseikkailusarjakuvaa tämä on muttei oikein sen enempää."
Niin minustakin.
«
Viimeksi muokattu: 30.03.2009, klo 18:51:09 kirjoittanut Tertsi
»
tallennettu
http://www.amazon.fr/exec/obidos/tg/detail/-/books/2912536448/rate-this-item
Tertsi
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 616
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #318 :
30.03.2009, klo 18:48:16 »
Lainaus käyttäjältä: VesaK - 29.03.2009, klo 23:40:34
Mari A: "Siis puolet albumista se nainen on sidottuna sänkyyn."
Minä: "Miks vaan puolet?"
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)
Ilmeisesti Yannin käsiksessä Alixin sänkyily kesti vielä pidempään ja Conrad suoritti pientä käsikirjoituksen saksimista ja päästi Alixin pinteestä ennen aikojaan
Minusta tuo sänkyhomma on esimerkki Yannin pakkomielteestä koetella/ärsyttää/hämmentää lukijaa. Hän mm. murhaa raa'asti Tintin Miloun yhdessä Innommablesin jaksossa ja aivan turhaan. Toki tästä voi pitää tai olla pitämättä/inhota.
«
Viimeksi muokattu: 30.03.2009, klo 19:25:55 kirjoittanut Tertsi
»
tallennettu
http://www.amazon.fr/exec/obidos/tg/detail/-/books/2912536448/rate-this-item
Tertsi
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 616
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #319 :
30.03.2009, klo 18:50:22 »
Lainaus käyttäjältä: pappa-sami - 30.03.2009, klo 09:08:39
Siis toi on niin totta. Kummassakin albumissa miehet on selvästi se heikompi sukupuoli.
Samaa mieltä. Ja vaikka se onkin tosi törkeää ja loukkaavaa, niin aika hauskaa kuitenkin.
Milloin kolmas osa ilmestyy?
Jussi P:n spoilerin alla olevasta:
Minusta tuo kohtaus toimi oikein hyvin. Tyypillistä Yannia ja Conradia.
«
Viimeksi muokattu: 30.03.2009, klo 19:07:34 kirjoittanut Tertsi
»
tallennettu
http://www.amazon.fr/exec/obidos/tg/detail/-/books/2912536448/rate-this-item
petteri tikkanen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 118
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #320 :
30.03.2009, klo 19:39:48 »
Lainaus käyttäjältä: Antti Vainio - 30.03.2009, klo 17:35:32
Jotkut pitää Manaraa vakavastiotettavana mutta halveksii tätä kun niillä on isot nenät.
Isot nenät eivät liity mitenkään siihen, että näiden kahden suomeksi ilmestyneen tarinan rakenne on paikoitellen kömpelö.
Jotkut Manaran tuotantoa vakavastiotettana pitävät
voivat pysähtyä hetkeksi miettimään kuinka vakavastiotettavaa Manaran tuotanto oikeasti on. Suurin osa hänen suomennetusta tuotannostaan on vähemmän vakavastiotettavaa, jopa hölmöä. Se ei kuitenkaan tarkoita etteivätkö albumit olisi viihdyttäviä.
Odotan mielenkiinnolla miten Valkoisen Tiikerin seikkailu etenee. Annan tekijöille mahdollisuuden kehittyä. Filemonin eka albumi oli hämmentävän kömpelö, mutta jo toinen albumi toimii hienosti. Ekat Lucky Luket on hupaisia keveydessään, mutta ote parani.
tallennettu
Hamilkar
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 309
"Y'bthink...h'ehye n'grkdl'lh"
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #321 :
01.04.2009, klo 18:57:44 »
Lainaus käyttäjältä: pappa-sami - 30.03.2009, klo 09:08:39
"Order of the bathissa" se bath on todellakin kylpy ja viittaa ritariksilyöntiseremoniaan kuuluneeseen rituaalikylpyyn.
Tämä on selvää, mutta mielestäni suomen kielessä tämä käännetään "Bathin ritarikunta". Miksi näin, vaikka toisaalta käytetään termiä "Sukkanauharitarikunta"? Onko kielenhuoltajille tapahtunut moka, koska ovat luulleet aikanaan kyseen olevan Bathin kaupungista (kun ei tuolloin vielä ollut Skynetiä mistä tarkistaa)? Toisaalta "Kylpyamme-poreallasritarit" kuulostaa sen verran typerältä, että virhe on saattanut olla tahallinen...toisaalta kyllä "Sukkanauharitareistakin" tulee aika pervoja mielleyhtymiä (toki niiden käädyssä lukeekin latinax, että 'rööki silmään sille, joka siitä pahaa ajattelee')...
Lainaus käyttäjältä: VesaK - 30.03.2009, klo 09:25:09
Tämmöisen sarjakuvan kohdalla historiallisista pikkuseikoista nillittäminen on mielestäni aivan turhaa, koska ei Valkoinen tiikeri sentäs mitään Tinttiä ole.
Oot varmaan oikeassa. Koskas muuten Brendon ja Dampyr ilmestyy?
Tosta erotiikkapuolesta voi ajatella niinkin, että onhan toisaalta jonkun Natashan ja Walterin meiniki taas puolestaan kohtuullisen epäaidon/epärealistisen tuntuista tässä suhteessa (koskee osittain myös Rubiinia). Tämä onkin ehkä Yannin ja Conradin vastaus tuohon suuntaan.
«
Viimeksi muokattu: 01.04.2009, klo 18:59:32 kirjoittanut Hamilkar
»
tallennettu
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 514
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #322 :
01.04.2009, klo 19:23:05 »
Lainaus käyttäjältä: Hamilkar - 01.04.2009, klo 18:57:44
Tämä on selvää, mutta mielestäni suomen kielessä tämä käännetään "Bathin ritarikunta". Miksi näin, vaikka toisaalta käytetään termiä "Sukkanauharitarikunta"?
Kyllä kylpyritarikunta on ihan oikea suomenkielinen käännös
The Most Honourable Military Order of the Bath
ista. Ainahan suomentajat tämmöisistä selvän ottavat.
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
Hamilkar
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 309
"Y'bthink...h'ehye n'grkdl'lh"
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #323 :
01.04.2009, klo 21:06:37 »
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 01.04.2009, klo 19:23:05
Kyllä kylpyritarikunta on ihan oikea suomenkielinen käännös
The Most Honourable Military Order of the Bath
ista.
Voit olla oikeassa, mutta kyllä tuohon 'Bathin ritarikuntaan' törmää todella usein. Pitänee soittaa kielitoimistoon.
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 01.04.2009, klo 19:23:05
Ainahan suomentajat tämmöisistä selvän ottavat.
jaa...ottavatkohan?
Tämmöisen löysin kuitenkin netistä:
JAG (Kunnian miehet):
"The place was built to sustain a nuclear strike."
"Paikka rakennettiin kestämään ydinlakko."
Joka tapauksessa, kun se kerran ranskiksessa oli käännetty, on perusteltua kääntää se myös suomennoksessa noin.
tallennettu
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 514
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #324 :
02.04.2009, klo 08:31:09 »
Lainaus käyttäjältä: Hamilkar - 01.04.2009, klo 21:06:37
Voit olla oikeassa, mutta kyllä tuohon 'Bathin ritarikuntaan' törmää todella usein. Pitänee soittaa kielitoimistoon.
jaa...ottavatkohan?
Tämmöisen löysin kuitenkin netistä:
JAG (Kunnian miehet):
"The place was built to sustain a nuclear strike."
"Paikka rakennettiin kestämään ydinlakko."
Joka tapauksessa, kun se kerran ranskiksessa oli käännetty, on perusteltua kääntää se myös suomennoksessa noin.
Tarkoitatko, että Valkoisen tiikerin suomennos on jossakin ulkoistetussa tekstitehtaassa ja jonkun superkiireessä tehdyn televisiosarjakäännöksen tasoa?
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
VesaK
Toimittaja
Paikalla
Sukupuoli:
Viestejä: 12 321
Oh, Santo cielo!
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #325 :
02.04.2009, klo 11:21:24 »
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 02.04.2009, klo 08:31:09
Tarkoitatko, että Valkoisen tiikerin suomennos on jossakin ulkoistetussa tekstitehtaassa ja jonkun superkiireessä tehdyn televisiosarjakäännöksen tasoa?
Perhana, salaisuus on paljastunut!
Tämä epäilys toivottavasti pelastaa Kirsi Kinnusen päivän. Laitanpa viestiä.
tallennettu
En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 514
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #326 :
02.04.2009, klo 11:27:40 »
Lainaus käyttäjältä: VesaK - 02.04.2009, klo 11:21:24
Perhana, salaisuus on paljastunut!
Tämä epäilys toivottavasti pelastaa Kirsi Kinnusen päivän. Laitanpa viestiä.
Heh. Tähän ilmiöön on kyllä ennenkin törmätty. Kun joku tekee oikein hyvän ja viitseliään suomennoksen (kuten K.K.), joku puuttuu johonkin epäoleellisuuteen (vieläpä väärin perustein) ja "haukkuu" lopulta kaikki suomentajat.
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
Hamilkar
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 309
"Y'bthink...h'ehye n'grkdl'lh"
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #327 :
02.04.2009, klo 13:39:29 »
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 02.04.2009, klo 08:31:09
Tarkoitatko, että Valkoisen tiikerin suomennos on jossakin ulkoistetussa tekstitehtaassa ja jonkun superkiireessä tehdyn televisiosarjakäännöksen tasoa?
Tämä ei ollut tarkoitukseni, vaan ainoastaan vastata huumoria käyttäen suhteelisen yleistävään heittoosi. Kannattaa siis varoa kovin ehdottomien sanojen (kuten 'aina') käyttöä...
tallennettu
pappa-sami
Bedevore
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 749
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #328 :
02.04.2009, klo 13:51:40 »
Huumoriksi sen minäkin ymmärsin. Kiireellä kun tekee niin tekijöillekin sattuu. Vähän aikaa sitten surffarisarjassa oli "Have a cold one!" käännetty "Ota huurteinen!" vaikka tarjolla oli kylmä vesipullo.
Kirsi kyllä kääntää nopeasti ja sillä on yleensä monta rautaa tulessa. Loppupeleissä vastuu on tietenkin oikolukevalla kustannustoimittajalla. Siis minulla. Palaute on tervetullutta ja siitä otetaan oppia. Esim. uudessa Tiikerissä karsittiin lainausmerkkejä ja uudessa Alixissa selvänäkijä osattiin kirjoittaa yhdellä ännällä.
tallennettu
VesaK
Toimittaja
Paikalla
Sukupuoli:
Viestejä: 12 321
Oh, Santo cielo!
Vs: Valkoinen tiikeri
«
Vastaus #329 :
03.04.2009, klo 00:47:15 »
Lainaus käyttäjältä: pappa-sami - 02.04.2009, klo 13:51:40
Loppupeleissä vastuu on tietenkin oikolukevalla kustannustoimittajalla. Siis minulla. Palaute on tervetullutta ja siitä otetaan oppia.
Kuin myös minulla. Siis ei minulla Apollo-kustanteissa, vaan eräissä muissa suomijulkaisuissa. Mutta. Korvaamattomia ihmisiä on todella vähän, vaikka hautausmaat ovat muka sellaisia täynnään. Kirsi on toistaiseksi ainut tuntemani tämän hetken korvaamaton tapaus.
Myös kaikki palaute on aina tervetullutta, ja vaikka ei ole kaikesta samaa mieltä, tärkeää on että sarjakuvaa tulee julki, ilmi ja esille eli luettavaksi myös ihanaisella äidinkielellämme.
«
Viimeksi muokattu: 03.04.2009, klo 10:54:39 kirjoittanut VesaK
»
tallennettu
En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Sivuja:
1
...
17
18
19
20
21
[
22
]
23
24
25
26
27
...
37
|
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines