Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
14.12.2017, klo 15:21:07

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
461018 viestiä 10218 aihetta kirjoittanut 7213 jäsentä. Uusin jäsen: timotonttu59
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Ahmed Ahne
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Ahmed Ahne  (Luettu 31693 kertaa)
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 898



« : 19.01.2005, klo 13:51:51 »

Ahmed Ahneen palvelijan Saunabadin alkukielinen nimi on Dilat Laraht.

Tietääkö joku mitä se tarkoittaa? Ilmeisesti siinä on vitsi mutta en tajunnut.
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 898



« Vastaus #1 : 27.01.2005, klo 12:32:17 »

Eikö kukaan tiedä vastausta? Luin kaikki Ahmedit (Iznogoud) ranskaksi. 27 kpl, suomeksi julkaisemattomat olivat suunnilleen samaa tasoa kuin nuo pari viimeistä suomeksi tullutta Seireenin ansa ja Kalifi. Eli laatu on hävinnyt.

Sinänsähän Tabary on tehnyt enemmän omia käsikirjoituksiaan kolme kertaa enemmän kuin Goscinnyn. Muitakin albumeja kuin Ahneita on tehnyt yhtä paljon yhteensä.

Mukana tuossa läjässä oli Retours de Iznogoud eli Ahmed Ahneen paluut. Kaksisivuisissa tarinoissa kerrotaan miten Ahmed selvisi noista tilanteista mihin oli onnistunut ajautumaan Goscinnyn kirjoittamissa albumeissa. Mutta pettymys tuo oli. Esim. Kiinasta (Taikamatto) ne kävelivät kotiin.

Mukana oli myös neljä albumia yksisivuisia sarjoja jotka ilmeisesti ovat ilmestyneet alunperin jossain aikakauslehdessä. Käsittelevät ranskalaisia joskus ajankohtaisia asioita. Näitä on aika mahdoton suomentaa. Tapahtuvat vielä nykyajassa. Ainakin Ahmed katsoo telkkaria, lentää lentokoneella, ajaa autolla ja pelaa jalkapalloa.

Tiesittekö että Iznogoudilla on poika Izverybad ja tytär Izverylaid?
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 082


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #2 : 27.01.2005, klo 14:39:30 »

Englanniksi Saunabad on Wa'at Alahf (what a laugh). Kai siinä on saman tapainen ääntämiseen liittyvä vitsi. Pitäs vaan osata franskaa.
Koitanpa kysellä jostain. Kyllä tuo alkoi vaivaamaan.  Grin

Timo
tallennettu

tertsi
Vieras
« Vastaus #3 : 27.01.2005, klo 14:48:12 »

Muistaakseni Dilat Laraht tarkoittaa Puhua totta. Mutta en ole ollenkaan varma asiasta.

Dit la ...   
Mutta loppu ei oikein istu kuvioon.
« Viimeksi muokattu: 27.01.2005, klo 14:49:44 kirjoittanut tertsi » tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 082


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #4 : 28.01.2005, klo 12:52:45 »

Saunabad -kysymykseen on (Ahmed Ahne -listalla) tullut tämmöistä vastausta, kirjoittajana Armando Botto:

As far as I remember, it's a reference to a very popular French song of the
30es: "Je ne suis pas bien portant", by Gaston Ouvrard.

"J'ai la rate
Qui s'dilate"
(My spleen is dilating)

You can find the full lyrics here:
http://www.france-jeunes.net/paroles-gaston.ouvrard-je.n.suis.pas.bien.portant-4011.htm

Timo

Ja amerikkalaisessa versiossa Saunabad on "Na'atu Sma'at".
« Viimeksi muokattu: 28.01.2005, klo 13:14:00 kirjoittanut Timo Ronkainen » tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 898



« Vastaus #5 : 28.01.2005, klo 13:00:25 »

Eipä vaan tunnu hauskalta vitsiltä. Kiitos Timo.
tallennettu

T.Kokkila
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 970



« Vastaus #6 : 28.01.2005, klo 14:09:59 »

Ahmed Ahneesta tuli mieleen pikku tarina:
Olin ainakin toistaiseksi ainoan kerran Angoulemen festareilla 1997. Tabary oli koko festarin ajan jakamassa nimmareita pöytänsä takana. Mielestäni sinnikkäimmin koko taiteilijaporukasta. Hänellähän on käsittääkseni oma Editions Tabary-kustantamo nykyään, eli sikäli omistautumisen asialle hyvin ymmärtää.
Parin päivää festaria kierrettyäni uskaltauduin nimmarijonoon (joka sattui silloin olemaan lähes olematon), ostin alpparin ja pyysin kömpelöllä ranska/englanti-mökellyksellä piirrosta. Tabary kysyi nimeäni, sanoin sen ja osoitin samalla rintapielessä olevaa nimilappua.
Olin festareilla Laaki-sarjat kustantamon nimissä (joskaan en kustannuksella) ja lapussa luki "Laaki-sarjat, Timo Kokkila". Tabary piirsi hienon Ahmed Ahneen ja kirjoitti alpparin kansilehdelle: " a Laakki" ja lisäksi jotain josta ei saa selvää. Heh... en viitsinyt alkaa sönköttää asiasta sen enempää.
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 082


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #7 : 28.01.2005, klo 14:47:40 »

Jos ei laajentunut perna ole hauskaa, mikä sitten?  Grin
Tietty spleen tarkoittaa myös raskasmielisyyttä.

Timo
tallennettu

Markku Myllymäki
Lyijykynän jatke
Galleriataiteilija
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 731


/* You are not expected to understand this. */


« Vastaus #8 : 28.01.2005, klo 15:20:55 »

Ja kiukkua. Venting your spleen etc...
tallennettu

When you earnestly believe you can compensate for a lack of skill by doubling your efforts,
there's no end to what you can't do.
tertsi
Vieras
« Vastaus #9 : 28.01.2005, klo 18:27:54 »

piti oikein ottaa ranskan sanakirja esiin ,ja kas, mitä löytyykään.
silvuplee mösjöös!

dilater la rate = naurattaa, huvittaa.

c'est ca!


Kokkila: Hauska juttu!
Itse en ole viitsinyt jonottaa nimmareita. Itse asiassa en ole sattunut paikalle silloin kun omat suosikit signeeraa. Kerran kattelin vähän pidempään sen Spawn-tyypin piirtelyä. Jono oli hillitön!
« Viimeksi muokattu: 28.01.2005, klo 18:42:00 kirjoittanut tertsi » tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 898



« Vastaus #10 : 28.01.2005, klo 18:43:15 »

Tuohan se oli, selittää myös englanninkielisen nimen.

Laajentunut perna, my ass.
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 17 082


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #11 : 28.01.2005, klo 19:36:37 »

Kirjaimellisesti se on kyllä "laajentaa pernaansa". Hulluja nuo ranskalaiset. Kun ne nauraa niillä repee perna.  Shocked
Dilater = laajentaa rate = perna.

Timo
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 898



« Vastaus #12 : 28.01.2005, klo 19:57:36 »

Mutta empaler on seivästää.
tallennettu

Flemming Andersen
Vieras
« Vastaus #13 : 06.12.2006, klo 17:24:39 »

Elokuvasovitus Jean Tabaryn ja René Goscinnyn Ahmed Ahneesta, "Calife à la place du Calife", sai ensi-iltansa Ranskassa 9.2.2005. Jatko-osaa ei taida olla tulossa, sillä tekijät tahtovat jatkaa elokuvaa tv-sarjalla "Les Retours d'Iznogoud".
Odotellessa elokuvaa Suomeen Suurvisiiri ansaitsee mielestäni oman ketjunsa Kvaakkiin, elokuvasta tv-sarjaan ja Tabarysta albumeihin ja niiden saatavuuteen. Onhan kyseessä yksi eurooppalaisen sarjakuvan legendoista, eikö?
Siis kaikkea Bagdadin ja taivaan väliltä tähän ketjuun.
« Viimeksi muokattu: 18.12.2006, klo 22:39:29 kirjoittanut Flemming Andersen » tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 735


« Vastaus #14 : 06.12.2006, klo 19:08:17 »

Onhan Ahmed Ahne klassikko.
Moni sarjan ideoista on kyllä niin hienoja ettei mitään määrää.
Magian sangen arkinen luonne ja jatkuva metasarjakuvan puolelle meno on lämmittänyt monesti sydäntä.

Uskollisella apurillahan oma ketjunsa jo oli ( http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=2115.0)
joten kyllähän tätä ketjua kaipaili.

Iznogoud tv-sarjaakin tuli joskus katsottua. Mutta se ei ollut läheskään niin anarkistinen ja hieno kuin itse sarja.
tämä ja ranskalaisten ilmeinen kyvyttömyys tehdä onnistunutta sarjakuvasovitusta ( Daltonit, Blueberry jne) ei saa kyllä hihkumaan ilosta elokuvan suhteen.
(katson sen kuitenkin...)

Itse tekijä j'ää aina jotenkin paitsioon. Tiedä sitten miksi.
Tabaryn piirrosjälki on sulavaa eikä tyypillistä kloonataan Asterix/Lucky Luke.
Haluan nostaa esiin että mies vastaa yhdestä parhaista kansista koskaan: Ahmed Ahneen salajuonet.

Käykää vaikka Lakomalta katsomassa.
http://www.helsinki.fi/~lakoma/comics/ahmed_ahne.html
tallennettu
Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: