Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Kolumnit ja matkaraportit:
Suomessa julkaistut Tarzan-sarjakuvalehdet
(25.05.2012 klo 10:00:00)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
26.05.2012, klo 09:16:03
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355581
viestiä
8528
aihetta kirjoittanut
6032
jäsentä. Uusin jäsen:
salamanterinainen
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Toimintasankarit
Hellboy
0 jäsentä ja 3 vierasta katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Äänestys
Kysymys:
Onko Hellboyn suomenettu albumi rahan väärti
Totta kai!
62 (73.8%)
Paremman puutteessa
15 (17.9%)
Vain väreissä!
7 (8.3%)
Äänestäjiä yhteensä: 79
Sivuja:
1
[
2
]
3
4
5
6
7
...
10
|
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Hellboy (Luettu 21536 kertaa)
pertti jarla
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 956
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #15 :
29.11.2004, klo 13:21:05 »
Lainaus käyttäjältä: Hege - 14.06.2004, klo 08:09:30
piirrostavasta, muutoinkaan kuvituksessa ei ole tätä ns. flash-viivaa (sitä sinne tänne sudittua viivaryhmää, jolla peitellää taitojen puutetta), joten kuvista pitäisi saada
anteeksi MITÄ...(vastaukset ehkä sarjakuvan tekeminen-ryhmään)
«
Viimeksi muokattu: 29.11.2004, klo 13:21:28 kirjoittanut pertti jarla
»
tallennettu
Myötätunto ja huumori pois vakavasta asiasta!
-Huolestunut äiti
Hege
väsähtänyt
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 931
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #16 :
30.11.2004, klo 23:56:57 »
Selvennän hieman. Flashillä tarkoitan esimerkiksi tyhjän tilan täyttämista sekalaisella viivoituksella, kaikenlaista extrakiiltoa ja muuta sanoisimmeko nollainformaation sisältävää kuvadataa, joilla luodaan yksityiskohtaisuuden illuusiota. Tätä asiaa voi selventää itselleen lukemalla 90-luvun Marveleita ja erityisesti Imagen tuotoksia ja vertaamalla niiden kuvakerrontaa Hellboyhin. Ohessa kaksi kuvanäytettä:
Flash:
http://www.comicartcommunity.com/gallery/details.php?image_id=9189
ei Flash:
http://www.comicartcommunity.com/gallery/details.php?image_id=3650
tallennettu
But pride - where there is a real superiority of mind, pride will be always under good regulation.
Petteri Oja
Juudas itselleen
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 6 792
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #17 :
01.12.2004, klo 08:33:12 »
Komea julkaisu, mutta eipä vaan kolahtanut niin kovaa kuin kaikkien kehujen perusteella olisin odottanut. Ehken vain jaksanut nyt innostua tarpeeksi mytologioiden kiemuroista, mutta tarinat eivät hirveästi innostaneet, paitsi Melkein Kolossi jossain määrin, ehkäpä lyhyytensä ja selkeytensä vuoksi. Yleensä ottaen sarjassa on liikaa puhuvia ruumiita ja
yggramyggra
-nimisiä jumalia.
Piirrosjälki toimi ajoittain hienosti ja ajoittain ei. En voinut välttyä ajatukselta, että miltäköhän tämä olisi näyttänyt niiden mm. esipuheessa kehuttujen värien kanssa.
Ei pitäisi valittaa, julkaisu on tyylillä ja taidolla tehty, ja on loistavaa että Egmont julkaisee nykyisin niin usein laatua. Mutta sisältöhän se tässä mua tökkikin, eikä toimitus.
tallennettu
Turun Sarjakuvakauppa
-
Turun Pervo-Petteri julkaisee sarjakuvia asenteella
Ilja Rautsi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 652
Kvaak!
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #18 :
02.12.2004, klo 17:08:18 »
Liikaa puhuvia ruumiita? Täh?
Ostinpa minäkin, mietin samalla että tässäpä loistava halpa joululahjaidea - ihmiset saavat laatulukemista ja voi tukea julkaisua.
tallennettu
"I'd prefer not to be reminded of his continued existence, frankly. If he's hit by a bus--let me know so I can go piss on his grave--otherwise, give it a rest."
-Erik Larsen Rob Liefeldista
pertti jarla
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 956
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #19 :
02.12.2004, klo 17:59:11 »
Lainaus käyttäjältä: Hege - 30.11.2004, klo 23:56:57
Selvennän hieman. Flashillä tarkoitan esimerkiksi tyhjän tilan täyttämista sekalaisella viivoituksella, kaikenlaista extrakiiltoa ja muuta sanoisimmeko nollainformaation sisältävää kuvadataa, joilla luodaan yksityiskohtaisuuden illuusiota. Tätä asiaa voi selventää itselleen lukemalla 90-luvun Marveleita ja erityisesti Imagen tuotoksia ja vertaamalla niiden kuvakerrontaa Hellboyhin. Ohessa kaksi kuvanäytettä:
Flash:
http://www.comicartcommunity.com/gallery/details.php?image_id=9189
ei Flash:
http://www.comicartcommunity.com/gallery/details.php?image_id=3650
No joo, okei, nuo esimerkit kieltämättä puhuvat tylyä kieltään. Itse sanoisin että tuolla viivoituksella VOIDAAN peittää kykyjen puutetta, kyllä sitä voi käyttää taitavampikin...
tallennettu
Myötätunto ja huumori pois vakavasta asiasta!
-Huolestunut äiti
VesaK
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 12 650
Oh, Santo cielo!
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #20 :
02.12.2004, klo 19:32:55 »
Voi että jospa vaikka kun Hellboyn Suomi-laitoksen paperi olisi hitusen paksumpaa. Musta tunkee toiselta puolen läpi. Kannetkin ovat aika lörpät. Muuten ei valittamista, suomennoskin pelittää mahtavasti.
Mutta mikä siitä Byrnestä niin erikoisen tekee? Esmes Pat Mills olisi näillä resursseilla rotaissut Helvettipojalle huomattavasti napakamman tarinan koska tahansa.
tallennettu
En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
J.Salo
ijusten
Valvoja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 965
..ja valmis!
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #21 :
02.12.2004, klo 19:38:48 »
Byrnehän vain käsikirjoitti ensimmäisen tarinan Mignolan ohjeiden mukaan. Eli toisinsanoen, juoni oli Mignolan, mutta Byrne keksi sanat. Todennäköisesti teki sen esimerkkinä, jotta Mignola oppisi tekemään sen itse, kun kerran jatko on tämän omasta kädestä kokonaan.
tallennettu
Kronologisesti myöhässä.
#Kvaak.fi@IRCNet
Ilja Rautsi
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 652
Kvaak!
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #22 :
03.12.2004, klo 10:20:04 »
Lainaus käyttäjältä: Justen - 02.12.2004, klo 19:38:48
Byrnehän vain käsikirjoitti ensimmäisen tarinan Mignolan ohjeiden mukaan. Eli toisinsanoen, juoni oli Mignolan, mutta Byrne keksi sanat. Todennäköisesti teki sen esimerkkinä, jotta Mignola oppisi tekemään sen itse, kun kerran jatko on tämän omasta kädestä kokonaan.
Niinpä. Mignola näkyy heti oppineen ettei tarvitse niitä tuhottomia tekstipalkkeja joita ensimmäinen tarina vilisee.
tallennettu
"I'd prefer not to be reminded of his continued existence, frankly. If he's hit by a bus--let me know so I can go piss on his grave--otherwise, give it a rest."
-Erik Larsen Rob Liefeldista
puro
Multirajoitteinen
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 347
Ei se siitä suttaannu.
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #23 :
03.12.2004, klo 10:38:19 »
Kyllä minuun kolahti, kun en ole saanut aikaiseksi ostettua noita alkuperäisiä. Ehkäpä tämän innoittamana (ja kunhan saan ensin ostettua ensin loput ostoslistalla odottavat albumit eli menee varmaan ensi vuosituhannelle...
)
-P.
tallennettu
Nikkelimarkka
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 50
Kvaak!
Hellboyn suomenettu versio
«
Vastaus #24 :
07.12.2004, klo 23:15:30 »
Justiinsa huomasin, että tämä odotettu Hellboy:n suomennettu laitos on ilmestynyt kaupan hyllylle (hinta n.9€).
Sinälläänhän tuo on mielenkiintoinen albumi, mutta kun se on suollettu ulos mustavalkoisena, eikä värikirkkaudessa (minkä kuulemani mukaan pitäisi Hellboyssa olla sangen vaikuttava).
Viitsittekös nyt sitten antaa ostovinkkejä, että kannattaako se mustavalko julkaisu ostaa?
Vai kannattaako yrittää metsästää noita Mignolan alkuperäisväreissä olevia jenkkilehtiä?
tallennettu
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 808
<><
Re:Hellboyn suomenettu versio
«
Vastaus #25 :
07.12.2004, klo 23:28:14 »
Kannattaa lukea
tämä ketju
.
Mutta kyllä se hyvältä on vaikuttanut ja mustavalkoisuus on nannaa. Mignolan kuvat pääsee oikeuksiinsa. Ite omistan vain Seed of Destructionin eikä siinä väritys mitenkään poikkeuksellisen erikoista ole.
tallennettu
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Nikkelimarkka
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 50
Kvaak!
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #26 :
08.12.2004, klo 00:18:22 »
Lainaus käyttäjältä: Hege - 30.11.2004, klo 23:56:57
Selvennän hieman. Flashillä tarkoitan esimerkiksi tyhjän tilan täyttämista sekalaisella viivoituksella, kaikenlaista extrakiiltoa ja muuta sanoisimmeko nollainformaation sisältävää kuvadataa, joilla luodaan yksityiskohtaisuuden illuusiota. Tätä asiaa voi selventää itselleen lukemalla 90-luvun Marveleita ja erityisesti Imagen tuotoksia ja vertaamalla niiden kuvakerrontaa Hellboyhin. Ohessa kaksi kuvanäytettä:
Flash:
http://www.comicartcommunity.com/gallery/details.php?image_id=9189
En tiedä olenko jo lataamo tavaraa, vai missä mättää, mutta ei tuo flash kuva nyt minusta niin huono ollut.
Itse peräti pidin mokomasta...Enkä todellakaan koska siinä oli melkein alaston misu (nyt tähdennettäköön).
Myönnetään, että taivaalta olisi voinut jättää ne viivat pois, mutta en minä muuten naputa.
No jaa, ehkäpä minä olen liikaa 90-luvun lapsi
tallennettu
Nikkelimarkka
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 50
Kvaak!
Re:Hellboyn suomenettu versio
«
Vastaus #27 :
08.12.2004, klo 00:22:19 »
No mutta kuinka minä olen tuon keskustelun missannut?
Kyllä sitä nyt viimeistään tämän kehumisen jälkeen uskaltaa albumin ostaa
Sitä vain saa köyhä opiskelija olla niin varovainen, mihinkä ne rahansa sulloo, kun näitä
sarjakuviakin on kaikki hyllyt pullollaan.
tallennettu
Canard
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 595
Der Zorn Gottes
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #28 :
08.12.2004, klo 22:01:43 »
Hyvä on, tarina kulkee mallikkaasti, Hellboyn kyyniset one-linerit kuten jokaisella kunnon toimintasankarilla kuuluu ollakin, kuvissa on käytetty tarpeeksi mustaa, ettei värejä osaa kaivata, toisin kuin kalpean viivapiirretyssä Valon Prikaatissa.
(mutta ketkä ovat tyttö ja gorilla???)
tallennettu
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 808
<><
Re:Hellboyta suomeksi
«
Vastaus #29 :
08.12.2004, klo 22:18:40 »
Lainaus käyttäjältä: Canard - 08.12.2004, klo 22:01:43
(mutta ketkä ovat tyttö ja gorilla???)
Arthur Adamsin Legends luomukset Monkeyman and O'Brien. Esittelytarina tuli jatkiksena Seed of Destructionin takana.
tallennettu
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Sivuja:
1
[
2
]
3
4
5
6
7
...
10
|
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines