Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: Sarjakuvan vajavainen historia (24.05.2017 klo 06:00:00)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
17.10.2017, klo 09:07:23

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
459653 viestiä 10227 aihetta kirjoittanut 7203 jäsentä. Uusin jäsen: MarttiJ
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
| | |-+  Sensuurista
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 3 4 5 6 7 [8] 9 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Sensuurista  (Luettu 36067 kertaa)
Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 136



« Vastaus #105 : 16.11.2010, klo 18:37:36 »

Olisi mielenkiintoista tietää, mistä asioista hyssytellään juuri nyky-Suomessa enemmän kuin käännössarjakuvien lähtömaissa.

Enemmän kuin lähtömaissa? Ei semmoista varmaan ole.

Mitä se voisi olla? Jäikö niistä uusista Muumeista pois se huumesekoilu?
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 310


« Vastaus #106 : 17.11.2010, klo 22:09:50 »

Kenties mangatuntijat voivat valaista, onko Suomessa muokattu muita mangoja kuin Dragonballia. En ole kuullut sellaisesta. Arveluttavat sarjat on varmaan jätetty suosiolla julkaisematta.
tallennettu
EetuT
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 390


« Vastaus #107 : 18.11.2010, klo 03:20:14 »

Arveluttavat sarjat on varmaan jätetty suosiolla julkaisematta.
Tämä on tainnut olla linjaus suurilla kustantamoilla kaikessa julkaisussa, ei vain mangassa.

Sitä aloin miettimään, että onkohan Sexus-albumeissa ollut aikoinaan lehtipistelevityksen ehtona se, että ne myydään pusseissa? Muistelisin, että ne nimenomaan myytiin pussitettuina ja kyllähän tuon pussittamisen kuvittelisi olevan melko iso kuluerä. Muutenkin hiukan hämmentävä tuote tuon lehtipistelevityksen takia, oliko tämä todella jonkun yksityisen ihmisen yritys julkaista tälläistä sarjakuvaa ja jos oli, niin kuinka oli varaa laittaa se lehtipisteisiin? Eikö aikanaan kukaan yrittänyt lakkauttaa tämän julkaisua? Luulen, että julkaisu loppui taloudellisista syistä. Sexus ei kyllä ollut käännössarjakuvaa, tekijä oli suomalainen.
« Viimeksi muokattu: 18.11.2010, klo 03:24:47 kirjoittanut EetuT » tallennettu

E.T
[kivi]
Toimittaja
**
Poissa

Viestejä: 1 536


Akvaarious.


« Vastaus #108 : 18.11.2010, klo 14:31:06 »

Sitä aloin miettimään, että onkohan Sexus-albumeissa ollut aikoinaan lehtipistelevityksen ehtona se, että ne myydään pusseissa? Muistelisin, että ne nimenomaan myytiin pussitettuina ja kyllähän tuon pussittamisen kuvittelisi olevan melko iso kuluerä. Muutenkin hiukan hämmentävä tuote tuon lehtipistelevityksen takia,

Piirretty pornolehtihän se oli, ja eikös pornolehdet myydä yleensäkin pussitettuina? Ei se mikään mahdoton lisäkulu ole, verrattavissa vaikka kannen lisäväriin.

Enemmän mua hämmensi se, että niin jäykkää (heh) jälkeä julkaistiin ylipäätään, mutta kaipa sisältö ajoi ohi esteettisten arvojen.
tallennettu
VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 276


Onpa tässä outo juttu.


« Vastaus #109 : 19.10.2011, klo 17:25:28 »

Onpas aikaa kun on viimeksi sensuurista kvääkissä puhuttu. No, mitä tulee kotimaiseen pornosarjakuvaan, niin kohtapa ilmestyy albumi Hustlerin kilpailun tuloksista.

Tintti Kongossa/Afrikassa -teoksen rasismi on puhuttanut, mutta ajan sekä asenteiden muuttuminen vaikuttaa muuhunkin lasten- ja nuortenkirjallisuuteen. Ruotsissa Enid Blytonin Viisikoista on esim. vaihdettu "haisevat mustalaiset" toiseen kansanryhmään: "telttailevat saksalaiset"...

Lainaus
Mest känt är kanske Enid Blytons klassiska Femböcker från 50-talet. När de kom ut i ny svensk översättning byttes "illaluktande zigenare" ut mot "tältande tyskar".
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 717



« Vastaus #110 : 19.10.2011, klo 18:15:34 »

Itse asiassa muistan mustalaisia jostakin Viisikko-kirjasta. Mutta ne olivat sirkusväkeä ja pikkutytön lemmikkinä oli kuristajakäärme. Että sellaisia telttailevia saksalaisia...
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 968


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #111 : 19.10.2011, klo 23:32:18 »

Suomessakin oli Leppävirralla aivan äsköttäin viime kesänä ongelmia telttailevista saksalaisista. Hmm...

Timo
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 717



« Vastaus #112 : 19.10.2011, klo 23:42:03 »

Näin jossain joskus uutisen jonka mukaan Viisikot käännetään "nykyenglannille", kun eivät penskat ymmärrä noin vanhaa kieltä. Samalla poistettiin kätevästi rasistiset, seksistiset ja yhteiskuntaluokkasidonnaiset ilmaisut sekä muut mahdolliset asenteellisuudet.
tallennettu

Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 136



« Vastaus #113 : 20.10.2011, klo 08:18:11 »

Näin jossain joskus uutisen jonka mukaan Viisikot käännetään "nykyenglannille", kun eivät penskat ymmärrä noin vanhaa kieltä. Samalla poistettiin kätevästi rasistiset, seksistiset ja yhteiskuntaluokkasidonnaiset ilmaisut sekä muut mahdolliset asenteellisuudet.

Neiti Etsivää ja vastaavia on Jenkeissä kirjoitettu uusiksi joka vuosikymmen, että pysyisivät "relevanttina" nuorisokirjallisuutena. On tietty eri asia, jos tunnetun kirjailijan kirjoja kirjoitetaan uusiksi; Neiti Etsivät ovat kirjailijanimillä tehtailtuja.

Ei tässä silti sensuurista ole kyse.
tallennettu
Jukka Koivusaari
Galleriataiteilija
****
Poissa

Viestejä: 1 348



« Vastaus #114 : 20.10.2011, klo 08:52:29 »

 Siis enäänkö viisikko ei ota säilykepurkista leivän päälle kieltä,
vaan kierrätettävästä uusiopakkauksesta reilun  kaupan luomuvihannesta ?
tallennettu

VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 276


Onpa tässä outo juttu.


« Vastaus #115 : 20.10.2011, klo 09:12:48 »


"Ei tässä silti sensuurista ole kyse."

Ei toki vaan todellisuuden päivittämisestä. Kuten Totuusministeriön kiertokirja 55335X opastaa. Neljä jalkaa hyvä, kaksi jalkaa parempi!
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 968


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #116 : 20.10.2011, klo 09:58:17 »

Näin jossain joskus uutisen jonka mukaan Viisikot käännetään "nykyenglannille", kun eivät penskat ymmärrä noin vanhaa kieltä. Samalla poistettiin kätevästi rasistiset, seksistiset ja yhteiskuntaluokkasidonnaiset ilmaisut sekä muut mahdolliset asenteellisuudet.

Kirjakirjoissa nää on helppo tehdä, senkun nakuttelee tekstiä. Sarjakuvissa joutuu piirtämään kumihuulialkuasukkaita uusiksi ja muuta semmoista. Ja jos se tehdään huonosti, tulos pistää silmään kuin ninjan kipeä peukalo.

Timo
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 717



« Vastaus #117 : 20.10.2011, klo 10:12:32 »

Siis enäänkö viisikko ei ota säilykepurkista leivän päälle kieltä,

Vanhanaikaista kieltä...

Joo mutta tosiaan, minäkin ihmettelin 70-luvulla noita lukiessani että mitä hiivattia nuo napaansa vääntävät. Eväät kuvattiin yksityiskohtaisesti. Mauri Kunnaxen Nyrok-parodiassahan nuo söivät joka ruudussa.
tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 968


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #118 : 20.10.2011, klo 10:14:48 »

Eväät kuvattiin oikein tarkkaan, koska oli vielä pula-aika ja säännöstelyjä päällä. Ihanaa eskapismia. Ah, alatoopia ja kyrsää.

Timo
tallennettu

Ördög
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 106



« Vastaus #119 : 31.10.2011, klo 10:23:11 »

Näin jossain joskus uutisen jonka mukaan Viisikot käännetään "nykyenglannille", kun eivät penskat ymmärrä noin vanhaa kieltä.

Joo, se oli lehdissä toissa kesänä.

Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover
http://www.guardian.co.uk/books/2010/jul/23/enid-blyton-famous-five-makeover

Lainaus
The narrative of the novels will remain the same, but expressions such as "mercy me!" have been changed to "oh no!", "fellow" to "old man" and "it's all very peculiar" to "it's all very strange".
----
Other changes include "housemistress" becoming "teacher", "awful swotter" becoming "bookworm", "mother and father" becoming "mum and dad", "school tunic" becoming "uniform" and Dick's comment that "she must be jolly lonely all by herself" being changed to "she must get lonely all by herself". 


Nyt tietää tulleensa vanhaksi - adverbin "jolly" opin ensimmäisestä enkunkirjastani 10-vuotiaana.
tallennettu
Sivuja: 1 ... 3 4 5 6 7 [8] 9 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: