Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: Sarjakuvan vajavainen historia (24.05.2017 klo 06:00:00)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
17.12.2017, klo 09:58:42

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
461164 viestiä 10219 aihetta kirjoittanut 7214 jäsentä. Uusin jäsen: koskiki1
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Toimintasankarit
| | |-+  Saga
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 3 4 5 6 7 [8] 9 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Saga  (Luettu 20141 kertaa)
Petteri Oja
Juudas itselleen
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 006



« Vastaus #105 : 09.02.2016, klo 02:10:55 »

Luin ekan kirjan sen ilmestyessä suomeksi enkä niin hirveästi innostunut. Nyttemmin luin sen uudestaan ja jatkoksi kakkos- ja kolmoskirjat, ja innostuin paljonkin. Ketjussa ja arvosteluissa on jo sanottu about kaikki joten sanon vaan että nam!

Ja todellakin, sodan vastakohta ei ole rauha vaan...

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)
tallennettu

Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 397


« Vastaus #106 : 09.02.2016, klo 15:57:21 »

Myös Sarjainfon ja Portin arvosteluissa sanottiin, että Saga iski arvostelijoihin kunnolla vasta toisessa kirjassa. Itselleni sarja (etenkin sen hahmot) kolahti heti, mutta kun lukee tarinaa pidemmän erän ja kertaa aiempia jaksoja, juoni selkiytyy ja syvenee merkittävästi. Mielestäni sarjassa on onnistuttu luomaan jotakin harvinaisen vetävää.

Kaikki eivät koskaan tule pitämään Sagasta, mutta kolme peräkkäistä Eisner-palkintoa ”parhaana jatkuvana sarjana” (best continuing series 2013, 2014 ja 2015) kertoo laadusta jotakin. Lisäksi kässäröijä Vaughan ja taiteilija Staples ovat saaneet henkilökohtaisia Eisner-palkintoja.

Ja todellakin, sodan vastakohta ei ole rauha vaan...

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi piilotetun sisällön)
tallennettu
Antti Peltola
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 2 373


Vol. 3


« Vastaus #107 : 25.03.2016, klo 13:02:22 »

Neljäs osa on tosiaan tulossa, ehkä jo nopeastikin jos julkaisuaika on oikein.
tallennettu

koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 264



« Vastaus #108 : 28.04.2016, klo 19:34:08 »

Tiedoksi saatettakoon, että sain Sagan neljännen osan kääntäjänkappaleet tänään. Liken sivujen mukaan julkaisupäivä on lokakuussa 2016, mutta suosittelen kyselemään kauppiailta, josko kirjaa olisikin jo saatavilla. Kuulin vähän sellaista juttua, että saattaisi olla... mutta voin olla aivan väärässäkin.
tallennettu
Miqz
Avustava Slemmy
Avustava toimittaja
*
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 265


Riipivä jännityspommi!


« Vastaus #109 : 28.04.2016, klo 20:31:32 »

Tiedoksi saatettakoon, että sain Sagan neljännen osan kääntäjänkappaleet tänään. Liken sivujen mukaan julkaisupäivä on lokakuussa 2016, mutta suosittelen kyselemään kauppiailta, josko kirjaa olisikin jo saatavilla. Kuulin vähän sellaista juttua, että saattaisi olla... mutta voin olla aivan väärässäkin.

Aiemmatkin osat ovat tulleet etuajassa, joten eiköhän tämäkin kohta "vuoda" saataville.
tallennettu

"Aijaa no minä olen Rauta-Pekka!"
"Iskä, saanko minä sinun Batman-kalsarit sitten kun sinä kuolet?"
Spunkmeyer
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 172



« Vastaus #110 : 17.05.2016, klo 16:12:53 »

Nyt sitä saa! Oikein kivaa luettavaa on kyllä ollut. Luulisi tämän päätyvän joskus vielä elokuvaksi tai HBO/tms-sarjaksi.
tallennettu

PIRATE CREW - We Don't Innovate. We Imitate.
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 397


« Vastaus #111 : 27.06.2016, klo 11:12:49 »

Saga nelonen tuli luetuksi. Suhdekiemuroita ja huimia käänteitä jälleen kerran, yhtään ei arvaa, mitä seuraavaksi tapahtuu! Oli myös mukavaa huomata viittauksia aiempiin jaksoihin kuten esim. Oswald-kirjailijan mainitsemaan Yuma-vaimoon.

Suomennos on hyvää kieltä, mutta kaikki lisäykset eivät ole minusta tarpeen. Ihmettelin ”lokkio”-sanaa ja luulin aluksi sen olevan paikka nimeltä ”Iokkio”, siis ”I”:llä. Se on näemmä alkukielessä ihan pelkkä ”high school” eli lukio. ”Gardenia”-planeetan nimeen on lisätty yksi ”e”: suomeksi ”Gardeenia” – tarpeetonta minusta. ”Feidi”-huume on alun perin ”fadeaway”; se sana on minusta erittäin toimiva puhekielen omainen ratkaisu.

Aavakanava (englanniksi (Open Circuit) olisi muutoin loistava nimi, mutta tuo valitettavasti mieleen oikean suomalaisen tv-kanavan (Ava). Parhaat, luonnolliset käännökset on minusta tehty Aavakanavan näyttelijöille (Zipless = suomeksi Zippeliini, Slipjack = Slipperi ja K-Fabe = Kladitor).
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 397


« Vastaus #112 : 28.06.2016, klo 11:01:17 »

Miksi juuri lukiolle on keksitty oma uudissana suomennokseen? Esim. sanat ”kauppa”, ”huume”, ”kaupunki”, ”lehdistö” ja lukuisat muut on jätetty tavallisiksi. Myös erikoinen ”pelkkäniminen” ”palkkasoturin” (alkukielellä ”Freelancer”) sijasta vaivaa minua yhä. Minusta olisi parempi, että kääntäjä ei lisäisi omiaan tarpeettomasti.

Niin ja ”Open Circuit” olisi voinut olla vaikkapa ”Vapaabaana” niin olisi vältetty assosiaatio oikeaan tv-kanavaan. Pääasiassa sarjan suomalaiset nimet kyllä maistuvat oikein hyville, niitä ei varmasti ole ollut helppo keksiä. Monia enkunkielisiä nimiä en edes ymmärtäisi. Korostan, että suomen kieli soljuu Sagassa luonnollisesti.

Hazelin tekstilaatikoiden fontti on edelleen liian ohutta, voisiko sitä vahventaa? Muistaakseni Tertsi kritisoi fonttia ketjun alkupäässä.
tallennettu
koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 264



« Vastaus #113 : 28.06.2016, klo 17:39:13 »

Miksi juuri lukiolle on keksitty oma uudissana suomennokseen?

Koska high school ei ole aivan yksi yhteen sama kuin lukio. Tässä kohtaa kyse oli vain hetken inspiraatiosta ja parin sekunnin ajatuskulusta, joka meni suunnilleen high > korkealla > lento > siipiselkäiset hahmot > lintu > hah, lokkio. Ei siinä sen kummempaa.

Viivan ohuus Hazelin tekstissä on toki ongelma, mutta jostain syystä latoja ei ole sitä kyennyt ratkaisemaan, enkä minä osaa ottaa siihen sen enempää kantaa.
tallennettu
Lurker
Valvoja
***
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 204



« Vastaus #114 : 28.06.2016, klo 18:31:19 »

-- high > korkealla > lento > siipiselkäiset hahmot > lintu > hah, lokkio.--

Hah. Ne-ro-kas-ta.
tallennettu
Jiksi
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 236



« Vastaus #115 : 28.06.2016, klo 19:28:37 »

Hoksasin tuon lokkion ihan itse. Ilmeisesti se on onnistunut väännös, minä kun yleensä en näitä hoksaa sitten millään.
tallennettu
koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 264



« Vastaus #116 : 29.06.2016, klo 19:58:19 »

Eikö kukaan ole ihmetellyt, miksi juuri Quietus-planeetan nimi on jätetty kääntämättä?

No, kiinnosti tai ei, niin kerron syyn siihenkin: Aluksi mietin nimelle käännöstä, mutta sitten hoksasin, että kun nimen lukee tuollaisenaan "suomeksi" ilman enkku-ääntämystä se on melkein kuin "kujetus", mikä sopii mielestäni varsin mainiosti Heist-kirjailijan hahmoon. Kenties sen verran olisi pitänyt säätää, että nimeksi olisi tullut Qujetus.

(Tämä tuli nyt vain sattuneesta syystä mieleen. Tuskin rikon valtionsalaisuuksia kun kerron, että allekirjoitin juuri sopimuksen viidennen osan kääntämisestä ja tsekkailen tässä materiaalia. Työn alle käännös siirtyy hyvin pian. Julkaisun ajankohdasta en tiedä mitn.)
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 397


« Vastaus #117 : 29.06.2016, klo 21:03:43 »

Eikö kukaan ole ihmetellyt, miksi juuri Quietus-planeetan nimi on jätetty kääntämättä?

Usein latinalaistyyppiset nimet sopivat suomen kieleen sellaisenaan, koska niissä on paljon vokaaleja.

Minun on pakko myöntää sinun ja monen muunkin suomennoksista, että poikkeavat ratkaisut perustuvat johonkin, jota en tullut ajatelleeksi. Hienoa.

Tuskin rikon valtionsalaisuuksia kun kerron, että allekirjoitin juuri sopimuksen viidennen osan kääntämisestä ja tsekkailen tässä materiaalia. Työn alle käännös siirtyy hyvin pian. Julkaisun ajankohdasta en tiedä mitn.

Jess!

Kukas muuten on teidän suosikkihahmonne? Minusta kiinnostavia, eläviä hahmoja on monia: Marko, Alana, Tahto, Valhetassu, Barr, Klara, Izabel, Heist, Gwendolyn, Poltto, Gale ja muitakin, neljännen kirjan jälkeen yllättäen jopa Prinssi Robotti! Kilttipoikakin on cool. Mahdotonta nimetä suosikkia!
tallennettu
Mikael Mäkinen
maziwapp
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 262


Ostapa kuule sarjakuvaa.


« Vastaus #118 : 21.08.2016, klo 12:11:57 »

Täällä höpistään jo viidennestä osasta, mutta kun itse olen niin tyylikkäästi myöhässä kuin aina ennenkin, niin pistän teille tämän arvosteluni sarjan toisesta osasta, olkaatten hyvät!
tallennettu

koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 264



« Vastaus #119 : 03.01.2017, klo 14:49:47 »

Sagan viides kirja lienee tänään tai tällä viikolla kaupoissa.
Sagan kuudennen kirjan käännös puolestaan on parhaillaan työn alla.
Eikä ole edes VALHETTA tämä.
tallennettu
Sivuja: 1 ... 3 4 5 6 7 [8] 9 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: