Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: Sarjakuva, etymologisia aatoksia (23.05.2012 klo 18:00:00)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
26.05.2012, klo 05:12:18

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
355580 viestiä 8528 aihetta kirjoittanut 6032 jäsentä. Uusin jäsen: salamanterinainen
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
| | |-+  USA:lainen vai Ranskalainen kustantaja?
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: [1] 2 3 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: USA:lainen vai Ranskalainen kustantaja?  (Luettu 963 kertaa)
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« : 23.01.2012, klo 17:30:15 »

ELi olen kehittelemässä tuollaista hieman supersankarille haiskahtavaa merenalaista ja -yläistä seikkailua.

Kysymys kuuluukin: tunnen USA:n markkinoita paremmin, mutta voisiko joku Ranskaa tunteva hieman kertoa sikäläisestä skenestä ja mikä kustantaja olisi mahdollisesti kiinnostunut tuollaisesta mutantti-scifi-fantasia-merellisestä tarinoinnista? USA:ssa ajattelin Dark Horsea, koska silloin saisin pitää itse oikeudet, ja koska Hellboy on tietenkin sen tallin ykkösravuri. Mun ongelma on myös se, että en osaa Ranskaa. Mu pitäisi tehdä periaatepäätös, että osaisin piirtää oikeaan formaattiin.

Kaikenlainen asiantunteva spekulointi ja kommentointi otetaan suurella kiitoksella vastaan. Tarkoitus olisi kevään aikana saada ehdotus näytesivuineen ja muine tarvittavine tilpehööreineen postiin.

Kiitos, thanks ja merci!
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 891


« Vastaus #1 : 23.01.2012, klo 21:16:22 »

Amerikkalaiset kustantamot jotka antavat tekijän säilyttää oikeutensa(Dark Horse, Image ja useimmat pienemmät) olisivat oma ehdotukseni.
Tällöin toki formaatti olisi hieman eri ~22-26 sivua vastaan ranskan albumin 48 sivua.

tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #2 : 23.01.2012, klo 22:05:03 »

No justiinsa se sivumäärä- ja ehkä vielä enemmän sivukokoformaatti vaikuttaa. Pitäisi saada sommitella kys. markkinoille sopivaksi. Ehkä se 22 sivuinen jenkkiformaatti olis cliffhanger-näkökulmasta omempi mulle. Olis mukavaa continuumia. Mutta tietenkin toivoisin mahdollisimman suurta yleisöä.

Onko kellään mitään käsitystä, kuinka amerikkalaisen sarjakuvan konversio rranskalaiseen formaattiiin on onnistunut? Tiedän, että näin on toimittu, jenkkituote on uudelleen julkaistu Franskassa.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 891


« Vastaus #3 : 23.01.2012, klo 22:20:54 »

Uusinta tietoa ei ole, ollut koko ranskassa tällä vuosituhannella, mutta panini julkaisee lehtinä ja albumeina yleensä paksumpina laitoksina, hassusti samalla tavalla kuin britit 3-6 eri jenkkilehteä yhdessä nipussa(tämä siis sikäli kun tiedän)
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #4 : 26.01.2012, klo 00:08:05 »

Olisiko kellään lisää tietoa tahi näkemystä asian tiimoilta? Kiitokset tietenkin arvon Curtvilelle, mutta muidenkin mielipiteitä soisin kuulevani.
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #5 : 02.02.2012, klo 18:23:56 »

Vähän laiskasti kannanottoja... Eikö kellään tosiaan olisi antaa edes osviittaa, mistä saisi infoa Ranskan puolesta? Pliis, koittakaas joku nyt vähän avittaa. USA:n kontakteja mulla on.
tallennettu
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #6 : 02.02.2012, klo 19:54:14 »

Suurimman ja kauneimman eli Dargaudin sivulta löytyi tällainen, kohdasta Comment envoyer un projet de bande dessinée aux éditions Dargaud?
Kuinka lähettää sarjakuvasuunnitelma Dargaud-kustannukselle?:

Merci de nous envoyer vos projets par courrier (exclusivement) aux adresses suivantes Kiitos  lähettäkää meille suunnitelmanne postitse (ainoastaan) seuraaviin osoitteisiin :

A l’attention de Dominique Luczack
Editions Dargaud
15-27 rue Moussorgski
75018 Paris


A l'attention du service éditorial
Editions Dargaud Benelux
Avenue Paul-Henri Spaak 7
1060 Bruxelles

Dans la mesure du possible, vous pouvez composer votre dossier d’un synopsis, de quelques planches encrées, d’une recherche de personnages…
Mahdollisuuksien mukaan(?), voitte koostaa kansionne juonikoosteesta, muutamasta tussatusta planssista, henkilötutkielmista...

http://www.dargaud.com/contactez-nous/



« Viimeksi muokattu: 02.02.2012, klo 20:08:26 kirjoittanut Tertsi » tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #7 : 02.02.2012, klo 20:00:55 »

Kiitos, Tertsi! Onko sulla tietoa, kelpaako niille englanninkielinen esitys? Mä kun en tuota franskaa, diplomatian armoitettua kieltä osaa. Että pitäisikö käännättää?
tallennettu
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #8 : 02.02.2012, klo 20:07:20 »

Varminta olisi käännättää, ranskiksilla kun tuota omaakin sarjakuvatarjontaa on sen verran runsaasti, että krapula-aamuna ei kustannustoimittaja ehkä jaksa ruveta harrastelemaan mitään barbaarien kieliä.

Tunnetko miten Lukkarisen tai Ruusuvuoren, heiltä voisi irrota pienen Mosquito-kustantajan kontaktitietoja, Mosquito julkaisee Grisefothia ranskaksi.
http://www.editionsmosquito.com/
« Viimeksi muokattu: 02.02.2012, klo 20:09:18 kirjoittanut Tertsi » tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #9 : 02.02.2012, klo 20:10:42 »

Mä en tunne ketään missään, olen ihan impotentti verkostoitumisen suhteen. Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.
tallennettu
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 845



« Vastaus #10 : 02.02.2012, klo 20:14:56 »

Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.
Helppo, ihana sähköposti. Miten me voitiin elää joskus ilman sitä?
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #11 : 02.02.2012, klo 20:44:15 »

Totta maar, sähkökustin polkaisu vastaa kymmentä lihasvoimaista!

Vielä kerran kiitokset vinkeistä. Tietämättömän kannattaa edelleen kysyä viisaammiltaan!
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 891


« Vastaus #12 : 02.02.2012, klo 20:57:25 »

niin joo, saattaa olla että ranskanpuolella sopiva kustantamo voisi olla myös Soleil

15 Boulevard de Strasbourg,
 83000 TOULON, Var,
P.A.C.A., France

http://soleilprod.com/

joskin sama tässäkin, tekstin kannattaa parlez-vous français jotta pääsee edemmäs.
tallennettu
Hannu Lipponen
Uusi jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 31



« Vastaus #13 : 02.02.2012, klo 21:00:17 »

Kiitoksia, Curtvile.

Tässä sen taas näkee, että Saksan valinta c-kieleksi oli aikoinaan elämäni suurimpia erheitä. Merde sentään!

Ja, öh, olisiko sitten ketään avuliasta aatua auttelemassa käännöstöissä?
tallennettu
[kivi]
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 1 230


Akvaarious.


« Vastaus #14 : 04.02.2012, klo 15:00:28 »

Mä en tunne ketään missään, olen ihan impotentti verkostoitumisen suhteen. Ehkäpä miekkosia voisi kuitenkin lähennellä julkean sähköpostimaisesti.

Sähköposti ja puhelu sen perään ovat ihan hyvä tapa avata keskustelu, mutta jos kustannussopparia haet, kannattaa oikeasti laittaa sarjis paperimuodossa käännettynä (englanti saattaa riittää) postiin. Vaikka kaikki kustantajat lupaavat nykyään lukea myös .pdf:iä, ei pelkkien pdf:ien perusteella kuitenkaan tehdä päätöksiä, näin olen ymmärtänyt.

Mutta ensin tarvitaan henkilön nimi jolle materiaali lähetetään. Mulla on taas parin päivän työn tuloksena kymmenisen käyntikorttia lisää, ja 30 keskustelua takana, Angoulême. Saas nähä.
tallennettu
Sivuja: [1] 2 3 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: