Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Uutiset: Sarjakuva-Finlandia Ville Tietäväiselle (04.05.2012 klo 11:38:30)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
25.05.2012, klo 08:36:27

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
355456 viestiä 8528 aihetta kirjoittanut 6031 jäsentä. Uusin jäsen: Parabola
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
| | |-+  Sarjakuvalehden toimittaminen
0 jäsentä ja 3 vierasta katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 3 [4] 5 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Sarjakuvalehden toimittaminen  (Luettu 5246 kertaa)
Lurker
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 842



« Vastaus #45 : 08.03.2010, klo 16:58:39 »

Juhani Hinkkasen kotisivuilta löytyy valikoituja sitaatteja Carl Barksin suomennetuista teoksista. Aikas hauskojahan ne ovat. "Hän aikoo uida Vääksyyn appelsiini makaronin päässä nokallaan."

Vääksyyn?
« Viimeksi muokattu: 08.03.2010, klo 17:00:46 kirjoittanut Lurker » tallennettu

Jiksi
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 813



« Vastaus #46 : 08.03.2010, klo 19:09:47 »

Vääksyyn?

Vääksyynpä hyvinkin. Taisitpa itse juuri tässä samaisessa ketjussa kehaista käännöksen olevan enemmin lokalisaatiota, ja mikä olisikaan tämän parempaa lokalisointia?
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 795


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #47 : 08.03.2010, klo 19:11:37 »

Vääksy on Asikkalassa Päijänteen maisemissa. Olikohan joku kääntäjä (Ruotsalainen kait) jostain tuolta päin alkuaan kotoisin, en muista, mutta ainakin Vääksy sopii Ankkalinnaan nokkamaisuudellaan. Alkuaan tuossa oli Catalina, oikea paikka sekin, saari Tyynellä Valtamerellä, aivan Los Angelesin Long Beachin edustalla.

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Lurker
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 842



« Vastaus #48 : 08.03.2010, klo 20:32:55 »

Vääksyynpä hyvinkin. Taisitpa itse juuri tässä samaisessa ketjussa kehaista käännöksen olevan enemmin lokalisaatiota, ja mikä olisikaan tämän parempaa lokalisointia?

Just näin. Pidän tuota oikein onnistuneena suomennoksena! Catalinan laitto Vääksyksi on nerokasta.

Uusi Agentti X9 -lehti on sekin hyvä esimerkki sarjakuvalehden toimittamisesta. Lehti palaa uudella taitolla ja sarjavalikoimassa on tiedossa kaikenlaista mielenkiintoista.
tallennettu

Jari Lehtinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 876


Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan


« Vastaus #49 : 08.03.2010, klo 21:13:31 »

Minulle tämä tuotti lapsuudessani suurta iloa. Jos Vääksyyn on 15 km linnuntietä Aku Ankan kotipaikasta, niin missä Aku Ankka ja hänen Ankkalinnansa sijaitsevat? Ainoa looginen mahdollisuus: Lahdessa. Tosin ei Päijänteen puolelta, vaan Vesijärven puolelta katsottuna.

Ei täällä ollut Paratiisitietä, mutta sen sijaan oli ruotsalaisten lahjoittama kokonainen kadullinen ruotsalaisia omakotitaloja, kaupunginosa nimeltä Västerås. Sinne saattoi sijoittaa Paratiisitien helposti. Ruotsihan oli kaikkien suomalaisten paratiisi.


* vääksy.jpg (144.28 kilotavua, 426x330 - tarkasteltu 162 kertaa.)
tallennettu

”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.
Lurker
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 842



« Vastaus #50 : 10.03.2010, klo 11:53:42 »

Uusia lehtiä lapsille. (Egmont)

Tuossa kun tutkailtiin suomalaisten lastenlehtien hiljattaista muuttumista vuosikymmenten aikana sarjakuvalehdiksi, Lasten Maailmasta Non Stopiin, niin trendi näyttää nyt kiertyvän takaisin, sarjakuvalehtien tilalle tulee taas lastenlehtiä. Mukana on kaikenlaista "puuhapalstaa", julistetta ja muuta sälää. Värikkyys näyttää olevan etusijalla.

Pitkä sarjakuvatarina on varmasti lukukokemuksena monelle liian vaikea, saati että tarina jatkuisi lehdestä toiseen.
« Viimeksi muokattu: 10.03.2010, klo 15:00:28 kirjoittanut Lurker » tallennettu

Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 795


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #51 : 10.03.2010, klo 14:39:56 »

Uusia lehtiä lapsille. (Egmont)
 niin trendi näyttää nyt kiertyvän takaisin, sarjakuvalehtien tilalle tulee taas lastenlehtiä. Mukana on kaikenlaista "puuhapalstaa", julistetta ja muuta sälää.

Tuo sama trendi on näkynyt mm. Englannissa jo pitempään. Lasten sarjakuvalehdet ovat kadonneet/katoamassa. Britannian lehtikioskeista ovat sarjakuvat jo ylipäätään häviämässä. Tuleeko sama suuntaus tännekin? Aku kumppaneineen pitää pintansa vielä varmaan pitkään ja pitää völjyssään ehkä muitakin lehtiä ja sarjispokkareita lehtihyllyissä, mutta jos trendi etenee... Sarjakuvia ei enää joskus olekaan tavan lehtilevityksessä?

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Reima Mäkinen
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 829



« Vastaus #52 : 10.03.2010, klo 15:33:21 »

Tuo sama trendi on näkynyt mm. Englannissa jo pitempään. Lasten sarjakuvalehdet ovat kadonneet/katoamassa. Britannian lehtikioskeista ovat sarjakuvat jo ylipäätään häviämässä. Tuleeko sama suuntaus tännekin? ...Sarjakuvia ei enää joskus olekaan tavan lehtilevityksessä?
Niin yksi sarjakuvan ongelma on se että sitä tuotetaan käsityönä. Se on nykypäivänä hirvittävän kallista tehdä mitään sillä lailla.  Smiley Koneet tai suurempiin ykiskköihin meneminen ei enään nopeuta tuotantoa, tosin kuin muilla aloilla tuotannossa.
Ja sitten on tosiaa sekin että muissa välineissä on enemmän "tartuntapintaa" kuten perleissä ja liikkuvassa kuvassa. Vaikka niissä ei olekaan yhtään enemmän syvyyttä tai sisältöä ne houkuttaa ostajia enemmän.
Mutta tämä menee kyllä jo niin off-topiciksi. En tiedä sitten voisiko toimitettua materiaalia ja lukijoiden vaikutusmahdollisuuksia(sisältöön) lisäämällä sitten kääntää trendiä? Epäilen.
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 795


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #53 : 10.03.2010, klo 16:33:51 »

ja jos lapsille ei enää tehdä sarjakuvalehtiä, ei ne niitä enää aikuisenakaan lue. Ehkä...

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 878


« Vastaus #54 : 10.03.2010, klo 22:36:30 »

Tuo sama trendi on näkynyt mm. Englannissa jo pitempään. Lasten sarjakuvalehdet ovat kadonneet/katoamassa. Britannian lehtikioskeista ovat sarjakuvat jo ylipäätään häviämässä. Tuleeko sama suuntaus tännekin? Aku kumppaneineen pitää pintansa vielä varmaan pitkään ja pitää völjyssään ehkä muitakin lehtiä ja sarjispokkareita lehtihyllyissä, mutta jos trendi etenee... Sarjakuvia ei enää joskus olekaan tavan lehtilevityksessä?


Sarjakuvalehdet eivät silti katoa.
Ne siirtyvät SARJAKUVAkauppoihin.
Malli on jo : yhdysvalloissa.
Archie ja Sonic lehtipistelevityksessä on pisara isossa meressä.

Toki on se kansanryhmä jonka mielestä sarjakuvalehti on jo aikansa elänyt ja vain kokooma tai kovakantinen teos on mitään.

Yhdysvalloissakin on puhuttu 70-80-luvuista lähtien "kuinka sarjakuvia lukeva sukupolvi katoaa"
se on toki kaventunut, mutta sarjakuva on kuin kunnon hirviö.
Sitä EI tapeta
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 12 795


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #55 : 11.03.2010, klo 00:25:16 »

Sarjakuvalehdet eivät silti katoa.
Ne siirtyvät SARJAKUVAkauppoihin.

Vähän kuin viina viinakauppoihin, eikä edes keskiolutta saa kioskista eikä edes kaupasta -tilanteella.
Ideaalimpi tilanne olisi että sarjakuva siirtyy KIRJAkauppoihin, niinkuin on käynytkin. Meillä.
Mutta kun olis kiva ostaa niitä  lehtiäkin - hyviä lehtiä - ja ihan kulman takaa, huvikseen.
Jos lapsille ei ole sarjakuvalehtiä, joita he itse saavat helposti lähikaupasta, katoaa sukupolvi. Tai ehkä hermoilen turhia.
Nääh... Taidan mennä nukkumaan.

Timo
tallennettu


Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Jiksi
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 813



« Vastaus #56 : 16.03.2010, klo 08:19:04 »

Rämeen olento on hyvä esimerkki mainiosti toimitetusta käännösjulkaisusta. Esimerkiksi alkuperäisjulkaisujen aloitussivut on huolella ja taiten lokalisoitu, kun se on voitu taidetta vahingoittamatta tehdä.

Tiessään on myös Kalma-lehden sivuilta muistamani haalea yleisvaikutelma: mustan tasot ovat kohdallaan ja värit nousevat täyteläisinä esiin. Värit pyrkivät peräti sivuista lävitse, mutta kiiltävä paperi ei tähän julkaisuun olisi silti ollut oikea vaihtoehto. Julkaisun yleisvaikutelma on harkittu.
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 878


« Vastaus #57 : 16.03.2010, klo 18:42:33 »

Rämeen olento on hyvä esimerkki mainiosti toimitetusta käännösjulkaisusta. Esimerkiksi alkuperäisjulkaisujen aloitussivut on huolella ja taiten lokalisoitu, kun se on voitu taidetta vahingoittamatta tehdä.

En ole lukenut suomi-versiota : mitä lokalisointi tässä yhteydessä tarkoittaa?
Rämeen olento on vääksyssä? Ruskeasuolla?
vaiko vain että on käännetty suomeksi, nimiösivujen otsikot muokattu?
tallennettu
Jiksi
Toimittaja
**
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 813



« Vastaus #58 : 16.03.2010, klo 18:54:38 »

En ole lukenut suomi-versiota : mitä lokalisointi tässä yhteydessä tarkoittaa?

Nimiösivuilla alkavan tarinan nimi (sekä sarjan nimi) on paitsi käännetty, myös taiteiltu uusiksi ikään kuin sivu olisi alusta pitäen ollut suomea.

Toteutuksen ansiosta vaikutelma on onnistunut.
tallennettu
Lurker
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 9 842



« Vastaus #59 : 16.03.2010, klo 20:52:37 »

Taskareissa tuon vaivannäön puute juurikin ärsyttää.

Kyse on siis siitä, että komeasti taiteillun otsikon päälle vain läiskäistään iso laatikko, jossa on otsikko perusfontilla, se osaa sitten ärsyttää.

Suomi ei ole, uskallan väittää, mikään Ankka-maa, vaikka niin kerskaamme. Me kulutamme täällä Ankkaa, mutta kovin vähän me sitä luomme. Jonkin verran, mutta kovin vähän.
tallennettu

Sivuja: 1 2 3 [4] 5 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: