Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Artikkelit ja henkilökuvat:
Rodolfo Ciminon kosminen oikeus
(06.04.2012 klo 04:30:32)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
25.05.2012, klo 08:35:44
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355456
viestiä
8528
aihetta kirjoittanut
6031
jäsentä. Uusin jäsen:
Parabola
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
Sarjakuvalehden toimittaminen
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
[
1
]
2
3
4
5
|
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Sarjakuvalehden toimittaminen (Luettu 5245 kertaa)
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 842
Sarjakuvalehden toimittaminen
«
:
04.03.2010, klo 10:56:33 »
Mikä merkitys on sarjakuvalehden toimittamisella? Mitä työtä se oikein on ja onko se tärkeätä?
Miksi Aku Ankka jäi henkiin ja muut, kilpailevat sarjakuvalehdet, kuihtuivat ja kuolivat pois.
Näkkäriarvostelussa
todettiin näin:
Vuonna 1968 Akun ohella ilmestyivät myös Nakke Nakuttaja (1955–2002) sekä Retu ja kumppanit (1966–1974). (...) Yleinen mielipide oli, että Nakke oli jopa hauskempi lehti kuin Aku, mutta Akun tarinat vain olivat jostain syystä parempia.
(...)
Näin jälkeen päin on ilmiselvää, että Akun toimitustyö oli ylivertaista Nakkeen ja Retuun verrattuna. Myös sen kieli oli niin elävää, hauskaa ja mukaansatempaavaa, että se vei mennessään.
Nakella olisi ollut mahdollisuuksia, ja tavallaan se on yhä olemassa Tom & Jerry -lehtenä. Mutta tottahan se on, että aika kehno lehtiriepu se loppuvaiheissaan oli. Ansaitsi mennä.
Erinomainen toimitustyö ei silti välttämättä lehteä pelasta, jos vaikka Non Stopia muistellaan. Päätökset lehden jatkamisesta, menestyvänkin, tehdään joskus toimituksen ulkopuolella, kun keskitytään "ydinosaamiseen" ja vielä tärkeämpiin lehtiin.
Hyvä toimittaminen on silti aina lukijan etu. Kelpo suomennokset, oikoluku, materiaalivalinnat, lukijapalautteen ottaminen tosissaan jne. Tärkeetä.
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 956
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #1 :
04.03.2010, klo 11:19:51 »
Retussa ja Nakessa oli lukijapalstat paljon ennen kuin Akun Oma Nurkka alkoi, ja lasten piirroksia julkaistiin kummassakin.
Akkis panosti sitten muuhun toimitukselliseen työhön.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 842
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #2 :
04.03.2010, klo 11:35:41 »
Lainaus käyttäjältä: Joe - 04.03.2010, klo 11:19:51
Retussa ja Nakessa oli lukijapalstat paljon ennen kuin Akun Oma Nurkka alkoi, ja lasten piirroksia julkaistiin kummassakin.
Nakke olikin ihan hyvin toimitettu ja erittäin menestyvä lehti "kulta-aikanaan". Sitten kun se toimittaminen repsahti, niin taso laski alle kaiken arvostelun. Paperin laatukin oli lopussa vessapaperia huonompaa.
Naken formaattikin oli ihan näpsäkkä, 50-luvun lakanalehti muuttui 60-luvulla hiukan Akkaria pienemmäksi. Tiedä häntä oliko ns. toimituksellinen ratkaisu. Eri hahmojakin oli vaikka muille jakaa, materiaali oli monipuolista.
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
Reima Mäkinen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 4 829
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #3 :
04.03.2010, klo 12:49:04 »
Toimitustyötäkin on niin monenlaista, kuten voimme Marvelin lehtien apinalaatikoista lukea. Kaikki ei siis liity sisältöön, vaan toimituksissa tehdään myös markkinointiin ja talouteen liittyviä päätöksiä.
Mienkiintoinen ilmiö ovat nämä harrastuspohjalta toimivat/toimineet, mutta hyvinkin ammattimaisiin tuloksiin yltäneet kustantamot Apollo ja Punainen jättiläinen.
tallennettu
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 956
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #4 :
04.03.2010, klo 15:26:12 »
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 04.03.2010, klo 11:35:41
Nakke olikin ihan hyvin toimitettu ja erittäin menestyvä lehti "kulta-aikanaan". Sitten kun se toimittaminen repsahti, niin taso laski alle kaiken arvostelun. Paperin laatukin oli lopussa vessapaperia huonompaa.
Muistan saman yhtiön aikuisten lehdestä Naken mainoksen 70-luvulta:
Nakkea tekemässä on isiä ja äitejä. Eivät he halua antaa lastensa käsiin huonoa lehteä.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 12 795
"Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #5 :
04.03.2010, klo 16:01:24 »
1950-luvun Nakeissa oli kumman lyhyet puhekuplatekstit. Semmosta töksäyttelyä, kolmen sanan lauseita ja isolla kirjasimella. Oli ehkä tahallista ja suunnattu pikkulapsille. Akua tehtiin (ja tehdään) niin, että teksteistä saattoi nauttia vähän vanhemmatkin, jopa aikuiset, jolloin lukijapohja laajenee automaattisesti = isompi levikki. Naken lukijoina oli yhä pienemmäksi jäävät lapsisukupolvet. Viiskytäluvulla oli vielä suuret ikäluokat ja sitten jokainen seuraava sukupolvi oli pienempi ja kun lukijoiden ikähaitari on toimituksellisesti pidetty jossain 3-8 välillä, niin...
Timo
tallennettu
Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
[kivi]
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 230
Akvaarious.
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #6 :
04.03.2010, klo 16:08:19 »
Lainaus käyttäjältä: Joe - 04.03.2010, klo 15:26:12
Muistan saman yhtiön aikuisten lehdestä Naken mainoksen 70-luvulta:
Nakkea tekemässä on isiä ja äitejä. Eivät he halua antaa lastensa käsiin huonoa lehteä.
Niin, valitettavasti ne isät ja äidit eivät sitten kuitenkaan olleet hyviä kääntäjiä, tai osanneet karsia huonoja sarjoja pois; riitti kunhan lopputulos oli tarpeeksi vetinen ja ketään loukkaamaton. Nakke olikin parhaimmillaan sellaisten lukijoiden keskuudessa, joille tarinan juonta tärkeämpiä ovat iloisen väriset kuvat ja huokoinen paperi johon oli hyvä sutata kynillä ja jota saattoi syödä.
;-)
Hyväkin toimitus kaatuu helposti siihen, ettei työstä makseta kunnollista palkkaa. Esimerkiksi Egmontin tuotanto vilisee esimerkkejä siitä, kuinka nakkirahoilla ei kerta kaikkiaan viitsitä käyttää yhtään ylimääräistä aikaa siihen, mikä olikaan tarinan vitsi, tai mitä jokin kielikuva todella tarkoitti. Kuitenkin toimitus on täynnä ihmisiä joille sarjakuvat ovat vakava harrastus ja tärkeä asia; onko sitten oikein luottaa siihen että työ tulee tehtyä kunnolla pelkästä rakkaudesta vaikka siitä ei saa rahallisesti riittävää korvausta, sitä en tiedä..?
Kivi
tallennettu
Tertsi
Mutsi Naamio
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 845
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #7 :
04.03.2010, klo 16:13:32 »
Mitä muuten sarjakuvan kääntämisestä maksetaan per sivu/per albumi?
tallennettu
Lurker
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 9 842
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #8 :
04.03.2010, klo 16:21:52 »
Timon viestiin viitaten: Jarillehan oli tainnut jäädä melkein traumat Naken järjettömän runsaasta huutomerkkien käytöstä.
Ettei nyt menisi ihan Nakke-keskusteluksi, vaikka aihe meille niin rakas onkin, niin yritetään nyt löytää muitakin esimerkkejä...
Lasten Maailma -jutussa
vedettiin aika pitkät linjat, lopussa vähän improvisoiden siitä, kuinka kauan jokin lehti voi evolutionäärisesti elää muuttuvassa maailmassa. No, tässä tapauksessa kyse ei ollut niinkään "samasta" lehdestä vaan sen toimituksellisesta inkarnaatiosta tai kustantamon linjasta julkaista tietyntyylistä lehteä.
tallennettu
https://www.facebook.com/ylefan
[kivi]
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 230
Akvaarious.
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #9 :
04.03.2010, klo 17:26:16 »
Lainaus käyttäjältä: Tertsi - 04.03.2010, klo 16:13:32
Mitä muuten sarjakuvan kääntämisestä maksetaan per sivu/per albumi?
Riippuu aivan kustantamosta. Jotain voi päätellä siitä, että parhaiten maksavat tahot myös keräävät eniten kiitosta korkeatasoisesta käännös- ja toimitustyöstä.
Mitä taas toimeentuloon tulee, hyväkin palkka on liian pieni jos työtä ei kyetä tarjoamaan niin paljon kuin sitä pystyisi tekemään.
Mielelläni vastaisin tarkemmin, mutta sarjakuvasuomentajana pääasiassa Aku Ankka -lehdessä ja AA Taskukirjoissa yli 10 vuotta toimittuani minua sitoo vaitiolovelvollisuus.
Kivi
tallennettu
Reima Mäkinen
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 4 829
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #10 :
04.03.2010, klo 17:49:25 »
Lainaus käyttäjältä: [kivi] - 04.03.2010, klo 17:26:16
Riippuu aivan kustantamosta. Jotain voi päätellä siitä, että parhaiten maksavat tahot myös keräävät eniten kiitosta korkeatasoisesta käännös- ja toimitustyöstä.
Mutta ei kustantamo kiitoksella elä. Väittäisin että pelkästään käännöksen ja toimitystyön laatun panostamalla ei välttämättä kauheasti nosteta levikkiä, tai edes pidetä syöksykierteeseen joutunutta läsyä hengissä. Paskasti (siis tosi halvalla) toimitettukin sarjakuva tekee kyllä kauppansa, jos vain tuote muuten sopii markkinoille. Korkea laatu on siis vain kustantajan hyvyydestä (tosi harvoin) tai työntekijöiden (niiden harrastajien) selkänahasta tuotteeseen sukeutuva omiinaisuus. Negatiivisia esimerkkejä en nyt viitsi nostaa, mutta kuluttajan kannalta positiiviselta puolelta mainittakoon vaikka Watchmen/Vartijat. Ei siinä varmaan montaa eurosenttiä jäänyt kääntäjälle urakasta tunnissa käteen.
tallennettu
[kivi]
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 230
Akvaarious.
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #11 :
04.03.2010, klo 18:35:18 »
Lainaus käyttäjältä: Reima Mäkinen - 04.03.2010, klo 17:49:25
Mutta ei kustantamo kiitoksella elä. Väittäisin että pelkästään käännöksen ja toimitystyön laatun panostamalla ei välttämättä kauheasti nosteta levikkiä, tai edes pidetä syöksykierteeseen joutunutta läsyä hengissä. Paskasti (siis tosi halvalla) toimitettukin sarjakuva tekee kyllä kauppansa, jos vain tuote muuten sopii markkinoille. Korkea laatu on siis vain kustantajan hyvyydestä (tosi harvoin) tai työntekijöiden (niiden harrastajien) selkänahasta tuotteeseen sukeutuva omiinaisuus.
Jep jep. Minkä vuoksi tuotteen laatu on paikka mistä sopii säästää, mutta esimerkiksi mainos- ja markkinointikuluja ei tarvitse kyseenalaistaa?
Se, mikä menestyy milloinkin, on niin monen tekijän summa ettei siinä investoinnit tai rahan puute kuitenkaan ratkaise. Pitää olla oikea tuote oikeaan aikaan oikeassa paikassa, ja sitten sen pitää löytää kohderyhmänsä näiden omia kanavia myöten kuitenkaan poikkeamatta sellaisille kanaville jotka kohderyhmälle ovat "vääriä". Vasta kun tämä ikiliikkuja saadaan pyörimään omalla painollaan, voidaan toivoa että mikäli ei suorastaan tehdä vääriä valintoja - mainosteta uutta Asterix-albumia Ratto-lehdessä ja Poliisi-TV:n mainoskatkolla - saadaan keskinkertaista huonompikin tuote myymään isona bulkkina.
Perinteisestihän meillä ei ole mitään tietoa siitä, minkä takia jokin sarjakuva myy ja joku toinen ei. Kautta historian vuodesta 1951 alkaen Aku Ankan toimitus ja julkaisija (Sanoma, SMF) ovat olleet aivan huuli pyöreänä ja ihmetelleet miten kummassa Akkarista tuli niin suosittu ja yrittäneet keksiä sille milloin mitäkin selityksiä, Otava ei ensinkään tiennyt mitä tehdä kun Tinttejä ja Lucky Lukeja yhtäkkiä haluttiinkin ostaa joka kyläkaupasta. Semic ja sen jo mainittu seuraaja eivät oikeastaan näe mitään eroa Calvin&Hobbesin, Far Siden ja Myrkky-lehden Pera Pervon seikkailujen välillä, noin niinkuin myytävänä tuotteena - miksi niihin pitäisi panostaa eri tavalla tai joihinkin jopa enemmän?
Ja miksi Agentti X9 oli hyvä, mutta 70-luvun Sarjakuvalehti aika roskaa? Miksi Tex Willer oli suositumpi kuin Hopeanuoli? Miksi Jippo-lehdessä sarjakuvat olivat sitä huonointa antia?
Non-Stop kuoli siihen, että se julkaisi liian paljon sellaista materiaalia jonka samaan aikaan sai jo albumina. Tintti ja Picarot oli valitettavasti viimeinen naula arkkuun.
Lainaus
Negatiivisia esimerkkejä en nyt viitsi nostaa, mutta kuluttajan kannalta positiiviselta puolelta mainittakoon vaikka Watchmen/Vartijat. Ei siinä varmaan montaa eurosenttiä jäänyt kääntäjälle urakasta tunnissa käteen.
Watchmeniin suomeksi pätenee sama kuin Jalavan Sandmaneihin - kyseessä on tuote joka kaikilla harrastajilla on jo alkukielellä, ja jonka kohderyhmä ei varmaan juuri kasva siitä että se tuodaan englantia osaamattomien lukijoiden keskuuteen. Kuriositeettijulkaisu siinä missä Barks Libraryn toimittaminen suomeksi - siis, sehän ei ole "alkuperäinen Barks-kirjasto" enää sitten kun se on käännetty ja uudelleen tekstattu, onpahan vaan joku mustavalkokäännös.
Pessimistisyyden puuskassa ajattelee hän,
Kivi
«
Viimeksi muokattu: 04.03.2010, klo 18:39:55 kirjoittanut [kivi]
»
tallennettu
echramath
Oberschtroumpfbannführer
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 2 292
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #12 :
04.03.2010, klo 18:45:13 »
Lainaus käyttäjältä: Lurker - 04.03.2010, klo 10:56:33
Mitä työtä se oikein on
Tähän ei vielä tullut vastausta. Mitä sarjakuvatoimittaja tekee, ihan käytännössä, mistä tyypillinen työpäivä koostuu?
tallennettu
I've got 99 problems, but luftballons ain't one. //
comixblag
Jiksi
Toimittaja
Paikalla
Sukupuoli:
Viestejä: 3 813
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #13 :
04.03.2010, klo 19:11:21 »
Lainaus käyttäjältä: [kivi] - 04.03.2010, klo 18:35:18
Watchmeniin suomeksi pätenee sama kuin Jalavan Sandmaneihin - kyseessä on tuote joka kaikilla harrastajilla on jo alkukielellä, ja jonka kohderyhmä ei varmaan juuri kasva siitä että se tuodaan englantia osaamattomien lukijoiden keskuuteen.
Kovakantinen myytiin silti aikanaan loppuun ja elokuvan myötä Egmont julkaisi sen myös pehmeäkantisena.
Harrastajana minä kuulun niihin, jotka ostavat mieluumin suomalaisen julkaisun.
tallennettu
[kivi]
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 230
Akvaarious.
Vs: Sarjakuvalehden toimittaminen
«
Vastaus #14 :
04.03.2010, klo 19:18:29 »
Lainaus käyttäjältä: Jiksi - 04.03.2010, klo 19:11:21
Harrastajana minä kuulun niihin, jotka ostavat mieluumin suomalaisen julkaisun.
Mutta yleisen käännöstason takia pitää usein ostaa silti myös alkuperäinen että tietää mitä tarinassa puhuttiin. Tai purra hammasta ja tukkia korvissa huutava ääni, joka kertoo että taas on idiomi käännetty sanasta sanaan ja yrittää ehdottaa mitä kuplissa alunperin luki.
Oon vahvasti sitä mielipuolta, että muutamankin vieraan kielen opettelu on pieni hinta siitä, ettei tarvitse lukea käännösjulkaisuja. Kyse ei ole ainoastaan sarjakuvista, myös dekkari- ja ihan oikeakin kaunokirjallisuuskääntäminen on kehittynyt entisaikojen hyväntahtoisen osaamattomasta mutta huolella toimitetusta häpeällisen huolimattomaksi ja täysin toimittamattomaksi.
Eräs kotimainen kirjailija jopa kerran päissään totesi, että hänestä "Matoisa lankku" tavoittaa hyvin englanninkielen sanan Wormwood hengen. No tuskin. Wormwoodhan on hulluruoho, koiruoho ja tarkoittaa myös katkeraa pettymystä.
Siinä ei kovat kannet paljon auta. Sialle rusetti ja kultarengas kärsään.
:-(
Kivi
«
Viimeksi muokattu: 04.03.2010, klo 19:21:52 kirjoittanut [kivi]
»
tallennettu
Sivuja:
[
1
]
2
3
4
5
|
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines