Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu
Kvaak.fi
:n
mediatietoihin
.
Uutiset:
Liuskalehti palaa!
(19.04.2012 klo 18:17:15)
Tervetuloa,
Vieras
. Ole hyvä ja
kirjaudu
tai
rekisteröidy
.
Jäikö
aktivointi sähköposti
saamatta?
24.05.2012, klo 00:21:53
1 tunti
1 päivä
1 viikko
1 kuukausi
Ikuisesti
Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:
Tarkempi haku
355351
viestiä
8523
aihetta kirjoittanut
6029
jäsentä. Uusin jäsen:
Ak-ke
Lue lisää
pikkuilmoituksesta
.
Etusivu
|
Ohjeet
|
Haku
|
Jäsenet
|
Galleria
|
Ylläpito ja toimitus
|
Kirjaudu
|
Rekisteröidy
Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
Bloom Countya suomeksi?
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
« edellinen
seuraava »
Sivuja:
[
1
] |
Siirry alas
Tulostusversio
Kirjoittaja
Aihe: Bloom Countya suomeksi? (Luettu 2951 kertaa)
Zisatto
Uusi jäsen
Poissa
Viestejä: 46
Kvaak!
Bloom Countya suomeksi?
«
:
13.04.2004, klo 11:46:35 »
Pääsiäisenä tuli luettua viikonlopun iltapäivälehtiä pitkästä aikaa. Iltasanomat näkyy alkaneen julkaista amerikkalaista Bloom Countya nimellä Opus. Onkos tämä jo vanhakin juttu? Luen ilmeisesti liian harvoin näitä iltapäivälättyjä. En nähnyt aiheesta keskustelua täällä.
Jostain ihme syystä olen aina pitänyt Bloom Countysta, vaikka se on niin amerikkalainen että ajoittain hirvittää. Enpä haluaisi olla sen suomentaja.
tallennettu
VesaK
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 12 648
Oh, Santo cielo!
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #1 :
13.04.2004, klo 11:50:14 »
Kyseessä on sarjan kolmas tuleminen: Bloom County -> Outland -> Opus.
Jos pidätte, suosittelen myös:
www.doonesbury.com
tallennettu
En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 948
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #2 :
13.04.2004, klo 12:47:15 »
Vuoden alusta on viikonloppu-Iltis Opusta julkaissut.
Bloom County oli aluksi selkeä Doonesbury-kopio, mutta kehittyi aivan omanlaatuisekseen jutuksi melko pian. Pogostakin oli sittemmin vaikutteita. Kaikki albumit aikoinaan hankin, mutta Outland oli jo sen verran tylsää että viimeinen albumi jäi kokonaan hankkimatta.
Luin tuossa aika pitkään Pogo-jättikirjaa hitaasti ja yrittäen ymmärtää. Sitähän pidetään yhtenä sarjakuvan suurista klassikoista. 90 % jutuista meni aivan ohi. Vaikka Kaukoranta-Kemppinen väittäisi mitä, ei se toimi eläinsarjana eikä runoelmana ja satiiri on 50-luvun Amerikasta. Tunnistin Joseph McCarthyn villikissana mutta muita en.
Hienosti piirretty, kyllä.
Sekä Pogon että Bloom Countyn julkaiseminen olisi tällä hetkellä mahdoton ajatus. Molemmat ovat niin vanhentuneita. Jälkimmäinen tosin vain 20 vuotta mutta sekin on parikymppisille liikaa. Siinä iässä minä siitä innostuin.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
VesaK
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 12 648
Oh, Santo cielo!
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #3 :
13.04.2004, klo 12:53:55 »
Conan O´Brien sen eilen totesi: "Jos puhun presidentti Jimmy Carterista, yleisöni on aivan "Täh? Kuka? Yleisöni koostuu lähinnä 9-vuotiaista pojista..."
Niin, olkoonkin jotta Pogo on klassikko ja ehkä yhden tarkoin valikoidun sekä selityksin varustetun albumin voisi Suomessa julkaista, joskin epäilen lähtisikö kukaan moista riskiä ottamaan.
Bloom Countyssa aika sama juttu, kuin myös Doonesburyssa. Tanskalaiset ovat kyllä Doonesburya julkaisseet uskollisesti, mutta kun sarjan henkilögalleriakin on melko laaja, pitäisi kerralla pistää kokonainen jättialbumi jotta sarjaa tuntematon lukija saisi siitä mitään tolkkua. Valitettavasti tuppaavat nämä sarjat vanhentumaan vielä nopeammin kuin poliittiset pilapiirrokset.
tallennettu
En nyt aio kysyä miten se on sinne joutunut.
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 948
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #4 :
13.04.2004, klo 13:27:05 »
Minun Pogo-albumissani oli laajat selitykset, vieläpä tekijän itsensä kirjoittamina. Silti ei oikein auennut.
Minulla on myös järeä Doonesbury Chronicles-albumi joka sisältää sarjoja pitkältä ajalta ja parhaiten aikaa kestäneitä strippejä (lue: ei-poliittisia). Lisäksi mukana on paljon keskeisten hahmojen ensiesiintymisiä.
Eilinen Conan O'Brien meni vasta tänään nauhalle ellei vehe hajonnut. (Kutsun kaikkia kodinelektroniikkalaitteitani lempinimellä "vehe")
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
211163
Jäsen
Poissa
Viestejä: 521
Kvaak!
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #5 :
16.04.2004, klo 09:32:15 »
Lainaus käyttäjältä: VesaK - 13.04.2004, klo 12:53:55
Niin, olkoonkin jotta Pogo on klassikko ja ehkä yhden tarkoin valikoidun sekä selityksin varustetun albumin voisi Suomessa julkaista, joskin epäilen lähtisikö kukaan moista riskiä ottamaan.
Heti lähtisin Pogo-kustantajaksi, jos lötössä miljuunia euroja voittaisin. Kertakaikkiaan mainio satiirinen sarjakuva.
tallennettu
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 271
Kvaak!
Re:Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #6 :
17.04.2004, klo 23:57:43 »
Bloom County -sarjaan tutustuin pari vuotta sitten ja mainstream-huumorisarjakuvan ystävänä/tekijänä olin heti myyty. Sain juuri käsiini pari vielä puuttunutta albumia.
Sanoisin, että tässä sarjassa paalutettiin paljon semmoista asennetta ja vitsin kerronnan tyyliä, jota KAIKKI sen jälkeen tulleet sarjat - myöskin jopa Lassi ja Leevi - ovat hyödyntäneet.
Ainakin minä olen tähän johtanut semmoisen nykyään jatkuvasti käytettävän "tupla-punchline" rakenteen jota esim Watterson käytti koko ajan: perusvitsin kärjen sanoo stripin toiseksi viimeinen puhekupla, jota viimeinen sitten vielä sävyttää, voimistaa, tai heittää kokonaan päälaelleen. Minunkin oli pakko sitä heti kokeilla, kun jyvälle pääsin!
Bloom County on tasoltaan aika vaihteleva, mutta silloin kun se on hyvä, se on todella purevan hyvä. Ja tarkoitan nimenomaan tekstisisältöä, en niinkään kuvia. Paljon käsitellään politiikkaa, mutta paljon hauskemmin kuin Doonesburyssa (aukeaako SE jollekin suomalaiselle lukijalle??). Eläinhahmot tuovat pettävää herttaisuutta, mutta niiden varjolla saadan heitettyä tosi pisteliäitäkin herjoja.
Pogo on muuten toinen suuri suosikkini. Niinkuin Krazy Kat sekin vaatii laajempaa perehtymistä, ennenkuin sen maailma aukeaa, mutta sitten se on aivan valloittava. Vinkki: sarjan etelän murre on vanhoissa jaksoissa paikoin vaikeaa (minulle kesti monta vuotta ja toistakymmentä opintoviikkoja englannin kääntämisen opintoja yliopistossa ennen kuin tajusin esim. sanan "gummint" tarkoittavan "government"), mutta se helpottuu huomattavasti sarjan myöhempinä vuosina.
Walt Kelly oli kuin Franquin: piirrostyyli kävi vuosi vuodelta tarkemmaksi ja monisyisemmäksi.
tallennettu
"Comic strips are like a public utility, they're supposed to be there 365 days a year" - G. B. Trudeau
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 948
Re: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #7 :
07.04.2005, klo 17:21:39 »
Doonesbury taisi tulla Viikkosanomissa suomeksi ennen kuin lehti lopetettiin. Mike oli Mikko, B.D. oli Jaska, mutta oliko Mark Markku?
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 12 791
"Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #8 :
12.10.2009, klo 09:22:43 »
Sarjakuvat jo tyystin jättänyt Berkeley Breathed, Bloom Countyn piirtäjä kertoo, että sanomalehtisarjakuvien suuruuden aika on lopullisesti ohi:
Lainaus
The future great cartoonists aren’t sending their stuff to newspapers anymore. They are rightfully working on graphic novels or doing something else,” says Breathed. “People loved comics the last 100 years, and they’re dying. Nobody talks about it. They’re not even noticing.”
On työstämässä uutta "illustrated young-adult novelia": Flawed Dogs: The Shocking Raid on Westminster. Ei taida olla ihan sarjakuvaa sekään.
Lukekaa koko juttu.
Timo
tallennettu
Amerikkalainen sanakirjamääritelmä 1950-luvulta.
http://suttuvihko.vuodatus.net/
Jukka Laine
Maestro
Ylläpitäjä
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 25 948
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #9 :
15.10.2009, klo 20:24:02 »
CBR:n kolumni kehui uutta kovakantista IDW:n Bloom County 1980-82-kirjaa parhaaksi strippikokoelmaksi ikinä, eli itse sarjakuvan lisäksi toimitus, oheismateriaali sekä paino- ja ulkoasu oli ilmeisen kohdallaan. 40 taalan hintaakin kehui edulliseksi.
Koko sarja kootaan yhteensä viiteen vastaavanlaiseen kirjaan.
tallennettu
"I, Jukka, will tell you what you wish to know" -rigeliläinen mutantti, Thor # 218, Dec. 1973-
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 271
Kvaak!
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #10 :
21.04.2010, klo 13:52:39 »
Bloom County -kirjasta on tarjolla peräti kahden tasoisia erikoispainoksia, rajoitettu signeerattu painos, sekä sitten vielä sadan kappaleen remarkoitu painos, johon Breathed on piirtänyt pienen kuvan (ja siis ihan tosiaan pienen nopean kuvan, ei semmoisia kuin Don Rosa teki erikoispainoksiinsa):
https://shop.idwpublishing.com/bloom-county-complete-library-vol-2.html
tallennettu
"Comic strips are like a public utility, they're supposed to be there 365 days a year" - G. B. Trudeau
[kivi]
Jäsen
Poissa
Viestejä: 1 228
Akvaarious.
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #11 :
21.04.2010, klo 17:31:20 »
1980-luvun loppupuolella ainakin Rauhalan Anssi, Petri Hiltunen ja mä oltiin kovin innoissamme Bloom Countysta, ja paljon opittiin (omaksuttiin, tai ehkä lainattiinkin) Berke Breathedin tavasta rakentaa kritiikkiä, satiiria ja vitsiä. Doonesburyä Bloom Countyssa ei edes silloin ollut jäljellä kuin piirrostyyli.
Olen vahvasti sitä mieltä että julkaisupäätös tuli 20 vuotta liian myöhään, vaikka Opus-materiaali toki onkin uudempaa kuin Outland tai Bloom County.
Miltähän tuntuisi jos nyt, ulkona ajasta, tutustuisi tuohon maailmaan? Naurattaisiko, vai kävisikö kuten Pogon kanssa: katselisi vain miten hyvin työ on tehty tietämättä aina mistä se kertoo..?
Kivi
tallennettu
hdc
Architectus urbis caelestis
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 099
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #12 :
21.04.2010, klo 18:39:05 »
Aika paljon olen minäkin Bloom Countysta diggaillut, ja veikkaisin että se nykyäänkin aukeaa paremmin kuin Doonesbury tai ilmeisesti Pogo...Pogo (jota en ole kauheasti lukenut) taitaa pelata aika paljon symbolisella tasolla, että reaalimaailman hahmoja tuodaan naamioituneina sarjaan, kun nuo kaksi muuta ovat aika paljon suorempia, ja Doonesbury on ihan vain aiheeltaan haastava jos ei satu tuntemaan perinpohjaisesti USAn sisäpolitiikkaa. Bloom County kuitenkin ammentaa enemmän populaarikulttuurista...
Mutta onhan siellä juttuja jotka kovaa tahtia hämärtyvät, tietääkö teinit keitä on Alan Alda, Tammy Faye Bakker tai Sean Penn? Tai että MTV:llä esitettiin joskus musiikkivideoita tai että kukaan ei edes tiennyt tuleeko Star Warsia enempää kuin ne kolme leffaa?
90-luvun alun Doonesburyja oli myös aika outoa lukea jo kymmenen vuotta niiden ilmestymisen jälkeen...
tallennettu
Lönkka
Jäsen
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 3 604
Babtized in ignorance and chloroform
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #13 :
22.04.2010, klo 16:31:56 »
Tietenkin Pogokin liittyy osin silloisiin päivänpolttaviin asioihin (kuten McCarthyn vainoihin, jota Kelly suurta rohkeutta osoittaen satirisoi) mutta kyllä sarja toimii muutenkin!
Ja muistelisin että noissa taannoisissa Fantagraphicsin kokoomissa olisi kyllä ollut ihan kattavat esipuheet/esittelyt taustoista jne.
tallennettu
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
Poissa
Sukupuoli:
Viestejä: 1 271
Kvaak!
Vs: Bloom Countya suomeksi?
«
Vastaus #14 :
27.04.2010, klo 11:25:39 »
IDW lähetti paketin todella nopeasti, sain tilaamani kirjan jo tänään. Mutta voi nyt (ruma sana, ruma sana) - arvatkaapa onko painojäljessä niitä juttuja, joista valittamiseen Kvaakissa on jo kyllästytty?
Taisi jäädä tämäkin sarja sitten minulla yhteen osaan. Hyllyssä on alkuperäiset Bloom County kirjat, jotka on painettu paljon paremmin.
tallennettu
"Comic strips are like a public utility, they're supposed to be there 365 days a year" - G. B. Trudeau
Sivuja:
[
1
] |
Siirry ylös
Tulostusversio
« edellinen
seuraava »
Siirry:
Ole hyvä ja valitse kohde:
-----------------------------
Kvaak.fi
-----------------------------
=> Palaute & uudistukset
=> Ajankohtaista
-----------------------------
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
-----------------------------
=> Kotimaiset sarjakuvat ja tekijät
=> Eurooppalaiset sarjakuvat
=> Toimintasankarit
=> Lännensarjat
=> Aku Ankka ja kumppanit
=> Manga ja anime
=> Alternative ja omakustanteet
=> Strippi- ja sanomalehtisarjakuvat
=> Netti- ja mobiilisarjakuvat
=> Sarjakuvien ostaminen ja keräily
=> Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
=> Kritiikki ja sarjakuva mediassa
=> Muut sarjakuva-aiheet
=> Sarjakuvaelokuvat, -TV-sarjat ja animaatiot
-----------------------------
Sarjakuvantekijöiden keskustelut
-----------------------------
=> Välineet ja oppaat
=> Piirtäminen, tekstaus, väritys ja skannaus
=> Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
=> Julkaisu, markkinointi, tekijänoikeudet ja palkkiot
=> Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu
-----------------------------
Sarjakuvamarkkinat
-----------------------------
=> Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus
=> Haetaan ja tarjotaan ammattitaitoa
=> Pienlehdet
=> Divari: Myydään ja ostetaan
Powered by SMF 1.1.16
|
SMF © 2006-2007, Simple Machines